Skip to main content

VERZ 10

TEXT 10

Besedilo

Текст

bījaṁ māṁ sarva-bhūtānāṁ
viddhi pārtha sanātanam
buddhir buddhimatām asmi
tejas tejasvinām aham
бı̄джам̇ ма̄м̇ сарва-бгӯта̄на̄м̇
віддгі па̄ртга сана̄танам
буддгір буддгімата̄м асмі
теджас теджасвіна̄м ахам

Synonyms

Послівний переклад

bījam – seme; mām – Mene; sarva-bhūtānām – vseh živih bitij; viddhi – razumi; pārtha – o Pṛthin sin; sanātanam – izvorno, večno; buddhiḥ – inteligenca; buddhi-matām – inteligentnih; asmi – sem; tejaḥ – mogočnost; tejasvinām – mogočnih; aham – sem.

бı̄джам—сім’я; ма̄м—Мене; сарва-бгӯта̄на̄м—усіх живих істот; віддгі—спробуй зрозуміти; па̄ртга—син Пр̣тги; сана̄танам—первинне, вічне; буддгіх̣—інтелект; буддгі-мата̄м—мудрих; асмі—Я є; теджах̣—доблесть; теджасвіна̄м—могутніх; ахам—Я є.

Translation

Переклад

O Pṛthin sin, vedi, da sem izvorno seme vseh živih bitij, inteligenca inteligentnih in mogočnost vseh mogočnih ljudi.

О сину Пр̣тги, знай, Я — первинне сім’я всього живого, інтелект мудрих й завзяття могутніх людей.

Purport

Коментар

Bījam pomeni seme. Kṛṣṇa je seme vsega. Obstaja veliko različnih živih bitij. Nekatera se gibljejo, nekatera pa so negibna. Ptice, zveri, ljudje in mnoga druga živa bitja se gibljejo, rastline pa so negibne; ne morejo se premikati, temveč so ves čas na enem mestu. Vsako živo bitje pripada eni od 8 400 000 življenjskih vrst, od katerih se nekatere premikajo, druge pa ne. Seme življenja tako enih kot drugih je Kṛṣṇa. V Vedah je rečeno, da je Brahman ali Vrhovna Absolutna Resnica izvor vsega. Kṛṣṇa je Parabrahman, Vrhovni Duh. Brahman je brezoseben, Parabrahman pa je oseba. Bhagavad-gītā pravi, da je osnova brezosebnega Brahmana osebni aspekt Absolutne Resnice. Praizvor in korenina vsega je Kṛṣṇa. Kakor drevesna korenina vzdržuje celo drevo, tako Kṛṣṇa, ki je izvor in korenina vseh stvari, vzdržuje ves materialni univerzum. To je potrjeno tudi v Vedah (Kaṭha Upaniṣada 2.2.13):

Слово бı̄джам означає сім’я; Кр̣шн̣а — сім’я всього сущого. Існують різні живі істоти, рухомі й нерухомі. Птахи, звірі, люди й багато інших живих створінь є рухомими живими істотами; дерева та рослини, навпаки, інертні — нерухомі. Кожна жива істота належить до одного з 8 400 000 видів життя; деякі з них є рухомими, а інші — інертними. Однак у всіх випадках Кр̣шн̣а є їхнім життєдайним сім’ям. Як сказано в ведичній літературі, Брахман, або Верховна Абсолютна Істина, — це те, з чого все виходить. Кр̣шн̣а — Парабрахман, Верховний Дух. Брахман — імперсональний, а Парабрахман — особистісний. Імперсональний Брахман міститься в особистісному аспекті, це стверджує Бгаґавад-ґı̄та̄. Це означає, що Кр̣шн̣а є первинне одвічне джерело усього. Він — корінь. Так само як корінь живить усе дерево, Кр̣шн̣а, як вихідний корінь усього, підтримує весь матеріальний прояв. Це також підтверджується у ведичній літературі (Кат̣га Упанішада 2.2.13):

nityo nityānāṁ cetanaś cetanānām
eko bahūnāṁ yo vidadhāti kāmān
нітйо нітйа̄на̄м̇ четанаш́ четана̄на̄м
еко бахӯна̄м̇ йо відадга̄ті ка̄ма̄н

Kṛṣṇa je vrhovni večni in vrhovno živo bitje. Sam vzdržuje vse življenje. Kdor nima inteligence, ne more narediti ničesar, in Kṛṣṇa pravi, da vsa inteligenca prihaja od Njega. Neinteligenten človek ne more razumeti Vsevišnje Božanske Osebnosti, Kṛṣṇe.

Він — перший вічний серед усіх вічних. Він — вища жива істота з-поміж усіх живих істот, і Він один підтримує життя у всьому. Без інтелекту людина ні до чого не здатна, Кр̣шн̣а ж каже, що Він — корінь усього інтелекту. Якщо людина позбавлена інтелекту, вона не зможе зрозуміти Верховного Бога-Особу, Кр̣шн̣у.