Skip to main content

VERZ 17

TEXT 17

Besedilo

Text

tad-buddhayas tad-ātmānas
tan-niṣṭhās tat-parāyaṇāḥ
gacchanty apunar-āvṛttiṁ
jñāna-nirdhūta-kalmaṣāḥ
tad-buddhayas tad-ātmānas
tan-niṣṭhās tat-parāyaṇāḥ
gacchanty apunar-āvṛttiṁ
jñāna-nirdhūta-kalmaṣāḥ

Synonyms

Synonyms

tat-buddhayaḥ – tisti, katerih inteligenca je zmeraj zatopljena v Vsevišnjega; tat-ātmānaḥ – tisti, katerih um je zmeraj zatopljen v Vsevišnjega; tat-niṣṭhāḥ – tisti, ki verujejo samo v Vsevišnjega; tat-parāyaṇāḥ – ki so se povsem predali Njemu; gacchanti – gredo; apunaḥ-āvṛttim – proti osvoboditvi; jñāna – z znanjem; nirdhūta – očiščeni; kalmaṣāḥ – dvomi.

tat-buddhayaḥ — jene, deren Intelligenz immer auf den Höchsten gerichtet ist; tat-ātmānaḥ — diejenigen, deren Geist immer auf den Höchsten gerichtet ist; tat-niṣṭhāḥ — diejenigen, deren Glauben nur auf den Höchsten gerichtet ist; tat-parāyaṇāḥ — die vollständig bei Ihm Zuflucht gesucht haben; gacchanti — gehen; apunaḥ-āvṛttim — zur Befreiung; jñāna — durch Wissen; nirdhūta — gereinigt; kalmaṣāḥ — unheilvolle Dinge.

Translation

Translation

Kdor usmeri inteligenco, um in vero na Vsevišnjega in čigar edino pribežališče je Gospod, si pridobi popolno znanje ter se tako povsem očisti dvomov. Tak človek lahko neovirano napreduje na poti osvoboditve.

Wenn Intelligenz, Geist, Glaube und Zuflucht allesamt auf den Höchsten gerichtet sind, wird man durch vollständiges Wissen von allen unheilvollen Dingen gereinigt und kann so auf dem Pfad der Befreiung unbeirrt fortschreiten.

Purport

Purport

Vrhovna Transcendentalna Resnica je Gospod Kṛṣṇa. Osrednja poanta Bhagavad-gīte je, da je Kṛṣṇa Vsevišnja Božanska Osebnost. Glede tega soglašajo vsi vedski spisi. Para-tattva je Vrhovna Stvarnost, ki jo poznavalci Absolutne Resnice poznajo kot Brahman, Paramātmo in Bhagavāna. Bhagavān ali Vsevišnja Božanska Osebnost je najvišji aspekt Absolutne Resnice. Ničesar višjega ni. Gospod pravi: mattaḥ parataraṁ nānyat kiñcid asti dhanañjaya. Tudi brezosebni Brahman počiva na Kṛṣṇi: brahmaṇo hi pratiṣṭhāham. Kṛṣṇa je torej v vseh pogledih Vrhovna Stvarnost. Tisti, čigar um, inteligenca, vera in zavetje so zmeraj v Kṛṣṇi in ki je torej popolnoma zavesten Kṛṣṇe, je vsekakor očiščen vseh dvomov in ima popolno znanje o vsem, kar se tiče transcendence. Kdor je zavesten Kṛṣṇe, popolnoma razume, da obstaja v Kṛṣṇi dvojnost (hkratna enost in različnost), in oborožen s takim transcendentalnim znanjem stanovitno napreduje na poti osvoboditve.

ERLÄUTERUNG: Die Höchste Transzendentale Wahrheit ist Śrī Kṛṣṇa. Die ganze Bhagavad-gītā dreht sich um die Erklärung, daß Śrī Kṛṣṇa die Höchste Persönlichkeit Gottes ist. Dies ist die Aussage aller vedischen Schriften. Para-tattva bedeutet die Höchste Realität, die von den Kennern des Höchsten als Brahman, Paramātmā und Bhagavān wahrgenommen wird. Bhagavān, die Höchste Persönlichkeit Gottes, ist der höchste Aspekt des Absoluten. Es gibt nichts Höheres. Der Herr sagt: mattaḥ parataraṁ nānyat kiñcid asti dhanañ-jaya. Auch das unpersönliche Brahman ist von Kṛṣṇa abhängig: brahmaṇo hi pratiṣṭhāham. Deshalb ist Kṛṣṇa in jeder Hinsicht die Höchste Realität. Jemand, dessen Geist, Intelligenz, Glaube und Zuflucht immer fest auf Kṛṣṇa gerichtet sind, das heißt jemand, der völlig Kṛṣṇa-bewußt ist, ist zweifellos von allen unheilvollen Dingen reingewaschen und besitzt vollkommenes Wissen über die Transzendenz. Ein Kṛṣṇa-bewußter Mensch versteht genau, daß es in Kṛṣṇa Dualität gibt (nämlich gleichzeitige Identität und Individualität), und wenn man solches transzendentales Wissen besitzt, kann man auf dem Pfad der Befreiung stetigen Fortschritt machen.