Skip to main content

ТЕКСТ 12

ТЕКСТ 12

Текст

Текст

кшетраджн̃а эта̄ манасо вибхӯтӣр
джӣвасйа ма̄йа̄-рачитасйа нитйа̄х̣
а̄вирхита̄х̣ ква̄пи тирохита̄ш́ ча
ш́уддхо вичашт̣е хй авиш́уддха-картух̣
кш̣етрагя ета̄ манасо вибхӯтӣр
джӣвася ма̄я̄-рачитася нитя̄х̣
а̄вирхита̄х̣ ква̄пи тирохита̄ш ча
шуддхо вичаш̣т̣е хй авишуддха-картух̣

Пословный перевод

Дума по дума

кшетра-джн̃ах̣ — индивидуальная душа; эта̄х̣ — эти; манасах̣ — ума; вибхӯтӣх̣ — различные виды деятельности; джӣвасйа — живого существа; ма̄йа̄-рачитасйа — созданного внешней, материальной энергией; нитйа̄х̣ — существующие с незапамятных времен; а̄вирхита̄х̣ — иногда проявленные; ква̄пи — где-то; тирохита̄х̣ ча — и непроявленные; ш́уддхах̣ — очистившийся; вичашт̣е — видит; хи — несомненно; авиш́уддха — неочистившегося; картух̣ — вершителя действий.

кш̣етра-гя̄х̣ – индивидуалната душа; ета̄х̣ – всички тези; манасах̣ – на ума; вибхӯтӣх̣ – различни дейности; джӣвася – на живото същество; ма̄я̄-рачитася – създадени от външната материална енергия; нитя̄х̣ – от незапомнени времена; а̄вирхита̄х̣ – понякога проявени; ква̄пи – някъде; тирохита̄х̣ ча – и непроявени; шуддхах̣ – чист; вичаш̣т̣е – вижда това; хи – несъмнено; авишуддха – нечист; картух̣ – на деятеля.

Перевод

Превод

Под влиянием внешней энергии в уме индивидуальной души, утратившей сознание Кришны, возникает множество идей и желаний. Они существуют с незапамятных времен и иногда [во время бодрствования или сна] проявляются, а иногда [в глубоком сне (в бессознательном состоянии) либо в состоянии транса] исчезают. Человек, достигший освобождения еще при жизни [дживан- мукта], ясно видит все это.

Идеите и дейностите на индивидуалната душа, лишена от Кр̣ш̣н̣а съзнание, се създават в ума ѝ от външната енергия. Те съществуват от незапомнени времена. Понякога се проявяват в будно или в спящо състояние, но по време на дълбокия сън (безсъзнанието), наричан транс, изчезват. Постигналият освобождение още в този живот (джӣван-мукта) може ясно да види всичко това.

Комментарий

Пояснение

В «Бхагавад-гите» (13.3) говорится: кшетраджн̃ам̇ ча̄пи ма̄м̇ виддхи сарва-кшетрешу бха̄рата. Живые существа (кшетраджн̃а) бывают двух типов. К первому относятся индивидуальные живые существа, а ко второму — верховное существо. Обыкновенные существа знают только свое собственное тело, и то лишь до какой-то степени, но верховное существо, Параматма, знает все обо всех телах. Каждое индивидуальное живое существо находится только в каком-то одном месте, тогда как Всевышний, Параматма, пребывает повсюду. В этом стихе из «Шримад-Бхагаватам» слово кшетраджн̃а обозначает не Всевышнего, а обыкновенное живое существо. Обыкновенные существа тоже подразделяются на два типа: нитья-баддха и нитья-мукта. Нитья-баддхи — это вечно обусловленные души, а нитья-мукты — вечно свободные. Вечно свободные души живут в духовном мире (вайкунтха- джагат) и никогда не падают в материальный. Те же, кто находится в материальном мире, — это обусловленные души, нитья-баддхи. Нитья-баддхи смогут обрести освобождение, если обуздают свой ум, так как именно ум является причиной их обусловленной жизни. Если душа обуздала свой ум и больше не находится в его власти, она может быть свободной, даже оставаясь в материальном мире. Такую душу называют дживан-муктой. Дживан-мукты прекрасно понимают, из-за чего они оказались в обусловленном состоянии, поэтому они стараются полностью очиститься и вернуться домой, к Богу. Обусловленная душа вынуждена вечно влачить материальное существование потому, что она подчиняется приказам своего ума. Обусловленное состояние можно сравнить со сном или с бессознательным состоянием, а свободу от обусловленности — с бодрствованием. Вечно обусловленные души спят либо находятся в бессознательном состоянии, те же, кто бодрствует, сознают себя вечными частицами Верховной Личности Бога, Кришны. Поэтому даже здесь, в материальном мире, они служат Кришне. Шрила Рупа Госвами говорит: ӣха̄ йасйа харер да̄сйе. Те, кто посвятил себя служению Кришне, являются освобожденными душами, даже если со стороны кажется, что они ничем не отличаются от обусловленных душ материального мира. Джӣван-муктах̣ са учйате. В каких бы условиях ни находилось живое существо, если оно всего себя отдает служению Кришне, его следует считать освобожденным.

В Бхагавад-гӣта̄ (13.3) се казва: кш̣етрагям̇ ча̄пи ма̄м̇ виддхи сарва-кш̣етреш̣у бха̄рата. Има два вида кш̣етрагя или живи същества. Единият е индивидуалното живо същество, а другият е върховното живо същество. Обикновеното живо същество познава тялото си до известна степен, но Върховният, Парама̄тма̄, познава състоянието на всички тела. Индивидуалното живо същество е установено на едно място, а Върховният, Парама̄тма̄, е всепроникващ. В тази шлока думата кш̣етрагя се отнася до обикновеното живо същество, а не до върховното същество. Обикновените същества се разделят на две категории: нитя-баддха и нитя-мукта. Едните са вечно обусловени, а другите – вечно освободени. Вечно освободените същества са във Ваикун̣т̣ха джагат, духовния свят, и никога не падат в материалния свят. Съществата в материалния свят са обусловени души, нитя-баддха. Те могат да се освободят, като овладеят ума, защото той е причината за обусловения живот. Когато умът се възпита и душата се измъкне от влиянието му, тя постига освобождение още в материалния свят. Освободената душа се нарича джӣван-мукта. Тя знае как е станала обусловена; затова се опитва да се пречисти и да се върне у дома, при Бога. Обусловената душа е вечно обусловена, защото е подвластна на ума. Обусловеното и освободеното състояние се сравняват със съня, безсъзнанието и будуването. Спящите и безсъзнателните са вечно обусловени, а будните същества разбират, че са вечни частици от Върховната Божествена Личност, Кр̣ш̣н̣а. Затова дори в този материален свят те му служат. Шрӣла Рӯпа Госва̄мӣ пише: ӣха̄ яся харер да̄сйе. Ако служиш на Кр̣ш̣н̣а, ти си освободен, дори да изглеждаш като обусловена душа в материалния свят. Джӣван-муктах̣ са учяте. Този, чието единствено занимание е да служи на Кр̣ш̣н̣а, трябва да бъде смятан за освободен, независимо в какво положение се намира.