Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 22.29

Текст

джн̃а̄нӣ джӣван-мукта-даш́а̄ па̄ину кари’ ма̄не
вастутах̣ буддхи ‘ш́уддха’ нахе кр̣шн̣а-бхакти вине

Пословный перевод

джн̃а̄нӣ — философы, погруженные в умозрительные рассуждения; джӣван-мукта-даш́а̄ — освобождения, обретаемого уже в этом теле; па̄ину — я получил; кари’ — беря; ма̄не — считают; вастутах̣ — на самом деле; буддхи — сознание; ш́уддха — очищено; нахе — не; кр̣шн̣а-бхакти вине — без преданного служения Кришне.

Перевод

«Есть множество философов [гьяни], принадлежащих к школе майявады. Они заняты умозрительными рассуждениями и, считая себя освобожденными, величают себя Нараяной. Однако сознание их остается нечистым, пока они не обращаются к преданному служению Кришне».