Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 5.41
Текст
нирвика̄ра деха-мана — ка̄шт̣ха-па̄ша̄н̣а-сама!
а̄ш́чарйа, — тарун̣ӣ-спарш́е нирвика̄ра мана
а̄ш́чарйа, — тарун̣ӣ-спарш́е нирвика̄ра мана
Пословный перевод
нирвика̄ра — невозмутимы; деха-мана — тело и ум; ка̄шт̣ха-па̄ша̄н̣а-сама — как дерево или камень; а̄ш́чарйа — удивительно; тарун̣ӣ-спарш́е — при прикосновении к девушкам; нирвика̄ра — неизменный; мана — ум.
Перевод
«Его ум так же спокоен и невозмутим, как дерево или камень. Не чудо ли это, что, когда он прикасается к юным девушкам, его ум нисколько не возбуждается?»