Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 2.61

Текст

ишт̣а-дева нр̣сим̇ха ла̄ги’ пр̣тхак ба̄д̣ила
тина-джане самарпийа̄ ба̄хире дхйа̄на каила

Пословный перевод

ишт̣а-дева — объекта поклонения; нр̣сим̇ха — Господа Нрисимхадевы; ла̄ги’ — для; пр̣тхак — отдельно; ба̄д̣ила — подготовил; тина-джане — трем Божествам; самарпийа̄ — предложив; ба̄хире — снаружи; дхйа̄на каила — медитировал.

Перевод

Он также сделал отдельное подношение для Нрисимхадевы — Божества, которому он поклонялся. Таким образом он разделил все блюда на три части. Затем он сел снаружи храма и стал медитировать на Господа.