Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 18.97

Текст

падмотпала — ачетана,

чакрава̄ка — сачетана,
чакрава̄ке падма а̄сва̄дайа
иха̄н̇ дун̇ха̄ра улт̣а̄ стхити,

дхарма хаила випарӣти,
кр̣шн̣ера ра̄джйе аичхе нйа̄йа хайа

Пословный перевод

падма-утпала — голубые лотосы и красные лотосы; ачетана — не обладающие сознанием; чакрава̄ка — птицы чакраваки; са-четана — обладающие сознанием; чакрава̄ке — птиц чакравак; падма — голубые лотосы; а̄сва̄дайа — пробуют; иха̄н̇ — здесь; дун̇ха̄ра — и тех и других; улт̣а̄ стхити — наоборот; дхарма — природа; хаила — стала; випарӣти — противоположной; кр̣шн̣ера — Господа Кришны; ра̄джйе — в царстве; аичхе — такой; нйа̄йа — закон; хайа — есть.

Перевод

«Голубые и красные лотосы не обладают сознанием, тогда как птицы чакравака наделены сознанием и жизнью. Но, несмотря на это, охваченные экстазом любви, голубые лотосы вопреки своей природе принялись наслаждаться чакраваками. Впрочем, в царстве Господа Кришны такие чудеса — обычное дело».

Комментарий

Как правило, чакраваки наслаждаются лотосами, но в играх Кришны лотос, который не обладает сознанием, наслаждается птицей чакравака.