Skip to main content

VERSO 14

Sloka 14

Texto

Verš

durvāsā uvāca
aho ananta-dāsānāṁ
mahattvaṁ dṛṣṭam adya me
kṛtāgaso ’pi yad rājan
maṅgalāni samīhase
durvāsā uvāca
aho ananta-dāsānāṁ
mahattvaṁ dṛṣṭam adya me
kṛtāgaso ’pi yad rājan
maṅgalāni samīhase

Sinônimos

Synonyma

durvāsāḥ uvāca — Durvāsā Muni disse; aho — oh!; ananta-dāsānām — dos servos da Suprema Personalidade de Deus; mahattvam — grandeza; dṛṣṭam — vista; adya — hoje; me — por mim; kṛta-āgasaḥ api — embora eu fosse um ofensor; yat — mesmo assim; rājan — ó rei; maṅgalāni — boa fortuna; samīhase — estás orando por.

durvāsāḥ uvāca — Durvāsā Muni pravil; aho — běda; ananta-dāsānām — služebníků Nejvyšší Osobnosti Božství; mahattvam — vznešenost; dṛṣṭam — viděná; adya — dnes; me — mnou; kṛta-āgasaḥ api — i když jsem se prohřešil; yat — přesto; rājan — ó králi; maṅgalāni — dobro; samīhase — modlil ses o.

Tradução

Překlad

Durvāsā Muni disse: Meu querido rei, hoje percebi a grandeza dos devotos da Suprema Personalidade de Deus, pois, embora eu tenha cometido uma ofensa, oraste em prol de minha boa fortuna.

Durvāsā Muni pravil: “Můj milý králi, dnes jsem bezprostředně poznal vznešenost oddaných Nejvyšší Osobnosti Božství. Přestože jsem tě napadl, ty ses modlil o moje dobro.”