Skip to main content

ŚB 9.11.1

Texto

śrī-śuka uvāca
bhagavān ātmanātmānaṁ
rāma uttama-kalpakaiḥ
sarva-devamayaṁ devam
īje ’thācāryavān makhaiḥ

Sinônimos

śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī disse; bhagavān — a Suprema Personalidade de Deus; ātmanā — por Si; ātmānam — a Ele próprio; rāmaḥ — Senhor Rāmacandra; uttama-kalpakaiḥ — com parafernália muito opulenta; sarva-deva-mayam — a vida e alma de todos os semideuses; devam — o próprio Senhor Supremo; īje — adorado; atha — assim; ācāryavān — sob a guia de um ācārya; makhaiḥ — executando sacrifícios.

Tradução

Śukadeva Gosvāmī disse: Em seguida, a Suprema Personalidade de Deus, o Senhor Rāmacandra, aceitou um ācārya e executou sacrifícios [yajñas] com parafernália opulenta. Assim, Ele adorou a Si mesmo, pois Ele é o Supremo Senhor de todos os semideuses.

Comentário

SIGNIFICADO—Sarvārhaṇam acyutejyā. Se Acyuta, a Suprema Personalidade de Deus, é adorado, então todos são adorados. Como se declara no Śrīmad-Bhāgavatam (4.31.14):

yathā taror mūla-niṣecanena
tṛpyanti tat-skandha-bhujopaśākhāḥ
prāṇopahārāc ca yathendriyāṇāṁ
tathaiva sarvārhaṇam acyutejyā

“Assim como a rega da raiz de uma árvore dá energia ao tronco, aos galhos, aos brotos e às folhas, e assim como o ato de alimentar o estômago vivifica os sentidos e os membros do corpo, de modo semelhante, pelo simples fato de adorar a Suprema Personalidade de Deus, a pessoa satisfaz os semideuses, que são partes dessa Personalidade Suprema.” Executar yajña implica em adorar o Senhor Supremo. Aqui, o Senhor Supremo adorou o Senhor Supremo. Portanto, afirma-se que bhagavān ātmanātmānam īje: o Senhor adorou a Si mesmo através de Si mesmo. É óbvio que isso não justifica a filosofia māyāvāda, segundo a qual alguém se julga a Suprema Personali­dade de Deus. A jīva, a entidade viva, sempre é diferente do Senhor Supremo. As entidades vivas (vibhinnāṁśa) jamais se tornam unas com o Senhor, embora os māyāvādīs às vezes tentem imitar o pro­cesso através do qual o Senhor adora a Si mesmo. Como gṛhastha, o Senhor Kṛṣṇa meditava em Si toda manhã, e, da mesma maneira, o Senhor Rāmacandra executou yajñas para satisfazer a Si mesmo, mas isso não significa que a entidade viva comum deva imitar o Senhor e vá executar o processo de ahaṅgrahopāsanā. Nesta passagem, não se recomenda tal adoração desautorizada.