Skip to main content

ŚB 9.1.2-3

Texto

yo ’sau satyavrato nāma
rājarṣir draviḍeśvaraḥ
jñānaṁ yo ’tīta-kalpānte
lebhe puruṣa-sevayā
sa vai vivasvataḥ putro
manur āsīd iti śrutam
tvattas tasya sutāḥ proktā
ikṣvāku-pramukhā nṛpāḥ

Sinônimos

yaḥ asau — aquele que era conhecido; satyavrataḥ — Satyavrata; nāma — pelo nome de; rāja-ṛṣiḥ — o rei santo; draviḍa-īśvaraḥ — o governante das regiões Draviḍa; jñānam — conhecimento; yaḥ — aquele que; atīta-kalpa-ante — no final do período do último Manu, ou no final do milênio passado; lebhe — recebido; puruṣa-sevayā — prestando serviço à Suprema Personalidade de Deus; saḥ — ele; vai — na verda­de; vivasvataḥ — de Vivasvān; putraḥ — filho; manuḥ āsīt — tornou-se o Vaivasvata Manu; iti — assim; śrutam — já ouvi; tvattaḥ — de ti; tasya — seus; sutāḥ — filhos; proktāḥ — foi explicado; ikṣvāku-pramu­khāḥ — encabeçados por Ikṣvāku; nṛpāḥ — muitos reis.

Tradução

Satyavrata, o rei santo de Draviḍadeśa que, pela graça do Supre­mo, recebeu conhecimento espiritual no fim do milênio passado, mais tarde, no manvantara seguinte [período de Manu], tornou-se Vaivasvata Manu, o filho de Vivasvān. Foi de ti que recebi este co­nhecimento. Sei também que reis tais como Ikṣvāku eram filhos dele, como já explicaste.