ŚB 8.24.23
Texto
ity uktaḥ so ’nayan matsyaṁ
tatra tatrāvidāsini
jalāśaye ’sammitaṁ taṁ
samudre prākṣipaj jhaṣam
tatra tatrāvidāsini
jalāśaye ’sammitaṁ taṁ
samudre prākṣipaj jhaṣam
Sinônimos
iti uktaḥ — sendo assim solicitado; saḥ — o rei; anayat — levou; matsyam — o peixe; tatra — lá; tatra — para lá; avidāsini — onde a água nunca diminui; jala-āśaye — no reservatório de água; asammitam — ilimitado; tam — ao peixe; samudre — no oceano; prākṣipat — atirou; jhaṣam — o peixe gigantesco.
Tradução
Sendo assim solicitado, o rei Satyavrata levou o peixe para o maior reservatório de água. Porém, quando este também se mostrou insuficiente, o rei, por fim, atirou o gigantesco peixe no oceano.