Skip to main content

VERSO 4

ТЕКСТ 4

Texto

Текст

śrī-mahādeva uvāca
deva-deva jagad-vyāpiñ
jagad-īśa jagan-maya
sarveṣām api bhāvānāṁ
tvam ātmā hetur īśvaraḥ
ш́рӣ-маха̄дева ува̄ча
дева-дева джагад-вйа̄пин̃
джагад-ӣш́а джаган-майа
сарвеша̄м апи бха̄ва̄на̄м̇
твам а̄тма̄ хетур ӣш́варах̣

Sinônimos

Пословный перевод

śrī-mahādevaḥ uvāca — o senhor Śiva (Mahādeva) disse; deva-deva — ó melhor semideus entre os semideuses; jagat-vyāpin — ó Senhor oni­penetrante; jagat-īśa — ó mestre do universo; jagat-maya — ó meu Senhor, que, através de Vossa energia, Vos transformais nesta criação; sarveṣām api — todas as espécies de; bhāvānām — situações; tvam — Vós; ātmā — a força motriz; hetuḥ — devido a isto; īśvaraḥ — o Senhor Supremo, Parameśvara.

ш́рӣ-маха̄девах̣ ува̄ча — Господь Шива (Махадева) сказал; дева- дева — о лучший из полубогов; джагат-вйа̄пин — о вездесущий Господь; джагат-ӣш́а — о владыка вселенной; джагат-майа — о Господь, который с помощью Своей энергии принимает облик материальной вселенной; сарвеша̄м апи — всевозможных; бха̄ва̄на̄м — ситуаций; твам — Ты; а̄тма̄ — движущая сила; хетух̣ — по этой причине; ӣш́варах̣ — Верховный Господь, Парамешвара.

Tradução

Перевод

O Senhor Mahādeva disse: Ó principal semideus entre os semideu­ses, ó Senhor onipenetrante, mestre do universo, através de Vossa energia Vos transformais na criação. Sois a raiz e a causa eficiente de tudo. Não sois material. Na verdade, sois a Superalma ou a suprema força viva de tudo. Portanto, sois Parameśvara, o supremo controlador de todos os controladores.

Господь Махадева сказал: О главный из полубогов, о вездесущий Господь, владыка вселенной, с помощью Своей энергии Ты превращаешься в сотворенный мир. Ты — корень и действенная причина всего сущего. Ты нематериален. Воистину, Ты — Сверхдуша и жизненная сила всего сущего, поэтому Ты — Парамешвара, верховный повелитель всех повелителей.

Comentário

Комментарий

SIGNIFICADO—Viṣṇu, a Suprema Personalidade de Deus, reside no mundo material como o sattva-guṇa-avatāra. O senhor Śiva é o tamo-guṇa­-avatāra, e o senhor Brahmā, o rajo-guṇa-avatāra, mas, embora esteja incluído entre eles, o Senhor Viṣṇu pertence a outra categoria. O Senhor Viṣṇu é deva-deva, o principal de todos os semideuses. Uma vez que o senhor Śiva está neste mundo material, a energia do Supremo Senhor Viṣṇu inclui o senhor Śiva. O Senhor Viṣṇu, portanto, é chamado jagad-vyāpī, “o Senhor onipenetrante”. Às vezes, o senhor Śiva é chamado Maheśvara, em consequência do que as pessoas concluem que o senhor Śiva é tudo. Mas aqui o senhor Śiva trata o Senhor Viṣṇu por Jagadīśa, “o mestre do universo”. Às vezes, o senhor Śiva é chamado Viśveśvara, mas aqui ele se dirige ao Senhor Viṣṇu como Jaganmaya, indicando que até mesmo Viśveśvara está sob o controle do Senhor Viṣṇu. O Senhor Viṣṇu é o mestre do mundo espiritual, mas Ele também controla o mundo material, como se afirma na Bhagavad-gītā (mayādhyakṣeṇa prakṛtiḥ sūyate sacarācaram). O senhor Brahmā e o senhor Śiva às vezes são também chamados de īśvara, mas o īśvara supremo é o Senhor Viṣṇu, o Senhor Kṛṣṇa. Como se afirma na Brahma­-saṁhitā, īśvaraḥ paramaḥ kṛṣṇaḥ: o Senhor Supremo é Kṛṣṇa, o Senhor Viṣṇu. Tudo o que tem existência funciona em perfeita ordem devido ao Senhor Viṣṇu. Aṇḍāntara-stha-paramāṇu-cayāntara-stham. Mesmo paramāṇu, os pequeninos átomos, funcionam devido ao fato de o Senhor Viṣṇu estar presente dentro deles.

Господь Вишну, Личность Бога, пребывает в материальном мире в образе саттва-гуна-аватары. Господь Шива — тамо-гуна-аватара, а Господь Брахма — раджо-гуна-аватара, однако их нельзя приравнивать к Господу Вишну, хотя Он тоже одна из гуна-аватар. Господа Вишну называют дева-девой, ибо Он повелевает всеми полубогами. Поскольку Господь Шива находится в материальном мире, он является частью энергии Верховного Господа, Вишну. Вот почему Вишну называют джагад-вьяпи, «вездесущим Господом». Господа Шиву иногда называют Махешварой, поэтому некоторые люди считают, будто выше Шивы никого не существует. Однако в этом стихе Господь Шива называет Господа Вишну Джагад-ишей, «владыкой вселенной». Господа Шиву тоже порой именуют владыкой вселенной, Вишвешварой, но здесь он называет Господа Вишну Джаган-майей. Это означает, что даже Вишвешвара подвластен Господу Вишну. Господь Вишну — владыка духовного мира, но, как объясняется в «Бхагавад-гите» (майа̄дхйакшен̣а пракр̣тих̣ сӯйате са-чара̄чарам), Он управляет также материальным миром. Господа Брахму и Господа Шиву тоже иногда называют ишварами, но верховный ишвара — это Господь Вишну, Шри Кришна. В «Брахма-самхите» сказано: ӣш́варах парамах̣ кр̣шн̣ах̣ — Верховным Господом является Кришна, Господь Вишну. Именно благодаря Ему во вселенной все происходит должным образом. Ан̣д̣а̄нтара-стха-парама̄н̣у-чайа̄нтара-стхам. Даже параману, крошечные атомы, движутся лишь потому, что в них пребывает Господь Вишну.