Skip to main content

ŚB 5.6.3

Texto

tathā coktam —
na kuryāt karhicit sakhyaṁ
manasi hy anavasthite
yad-viśrambhāc cirāc cīrṇaṁ
caskanda tapa aiśvaram

Sinônimos

tathā — então; ca — e; uktam — se diz; na — nunca; kuryāt — deve fazer; karhicit — em tempo algum ou com qualquer pessoa; sakhyam — amizade; manasi — na mente; hi — com certeza; anavasthite — que é muito inquieta; yat — na qual; viśrambhāt — de depositar muita fé; cirāt — por um longo tempo; cirṇam — praticou; caskanda — ficou perturbada; tapaḥ — a austeridade; aiśvaram — de grandes personalidades, tais como o senhor Śiva e o grande sábio Saubhari.

Tradução

Todos os estudiosos eruditos deram sua opinião. A mente é por natureza muito inquieta, e não devemos fazer amizade com ela. Se depositarmos plena confiança na mente, ela poderá enganar-nos a qualquer momento. Mesmo o senhor Śiva ficou agitado ao ver a forma Mohinī do Senhor Kṛṣṇa, e Saubhari Muni também caiu da fase madura de perfeição ióguica.

Comentário

SIGNIFICADO—Quem está tentando avançar na vida espiritual tem como primeira obrigação controlar a mente e os sentidos. Como Śrī Kṛṣṇa diz na Bhagavad-gītā (15.7):

mamaivāṁśo jīva-loke
jīva-bhūtaḥ sanātanaḥ
manaḥ ṣaṣṭhānīndriyāṇi
prakṛti-sthāni karṣati

Embora sejam partes integrantes do Senhor Supremo e estejam, portanto, situadas em uma posição transcendental, mesmo assim, as entidades vivas continuam sofrendo neste mundo material e lutando pela sobrevivência, tudo isso lhes sendo imposto pela mente e pelos sentidos. Para escapar dessa falsa luta pela sobrevivência e tornar-se feliz no mundo material, a pessoa deve controlar a mente e os sentidos e desapegar-se das condições materiais. Ela nunca deve negligenciar as austeridades e penitências; ela deve sempre executá-las. O Senhor Ṛṣabhadeva mostrou-nos pessoalmente como fazer isso. O Śrīmad-Bhāgavatam (9.19.17) afirma especificamente:

mātrā svasrā duhitrā vā
nāviviktāsano bhavet
balavān indriya-grāmo
vidvāṁsam api karṣati

O gṛhastha, o vānaprastha, o sannyāsī e o brahmacārī devem ter muito cuidado no que se refere a associarem-se com mulheres. Ninguém tem permissão para se sentar em um lugar solitário mesmo com sua mãe, irmã ou filha. Em nosso movimento da consciência de Kṛṣṇa, é muito difícil nos mantermos apartados das mulheres em  nossa sociedade, em especial nos países ocidentais. Por causa disso, somos criticados algumas vezes, mas estamos tentando dar a todos a oportunidade de cantar o mahā-mantra Hare Kṛṣṇa e, desse modo, fazer avanço espiritual. Se nos aferrarmos ao princípio de cantar o mahā-mantra Hare Kṛṣṇa sem cometermos ofensas, então, pela graça de Śrīla Haridāsa Ṭhākura, poderemos evitar o encanto feminino. Entretanto, se não formos muito estritos em cantar o mahā-mantra Hare Kṛṣṇa, poderemos ser vitimados por mulheres a qualquer momento.