Skip to main content

ŚB 5.24.29

Texto

tato ’dhastān mahātale kādraveyāṇāṁ sarpāṇāṁ naika-śirasāṁ krodhavaśo nāma gaṇaḥ kuhaka-takṣaka-kāliya-suṣeṇādi-pradhānā mahā-bhogavantaḥ patattri-rājādhipateḥ puruṣa-vāhād anavaratam udvijamānāḥ sva-kalatrāpatya-suhṛt-kuṭumba-saṅgena kvacit pramattā viharanti.

Sinônimos

tataḥ — o planeta Talātala; adhastāt — abaixo de; mahātale — no planeta conhecido como Mahātala; kādraveyāṇām — dos descendentes de Kadrū; sarpāṇām — que são serpentes enormes; na eka-śirasām — que têm muitos capelos; krodha-vaśaḥ — sempre sujeitas à ira; nāma — chamadas; gaṇaḥ — o grupo; kuhaka — Kuhaka; takṣaka — Takṣaka; kāliya — Kāliya; suṣeṇa — Suṣeṇa; ādi — e assim por diante; pradhānāḥ — que são as proeminentes; mahā-bhogavantaḥ — viciadas em toda espécie de prazer material; patattri-rāja-adhipateḥ — do rei de todos os pássaros, Garuḍa; puruṣa-vāhāt — que carrega a Suprema Personalidade de Deus; anavaratam — constantemente; udvijamānāḥ — com medo; sva — de suas próprias; kalatra-apatya — esposa e filhos; suhṛt — amigos; kuṭumba — parentes; saṅgena — na companhia; kvacit — às vezes; pramattāḥ — enfurecidas; viharanti — divertem-se.

Tradução

O sistema planetário localizado abaixo de Talātala é conhecido como Mahātala. Ele é a morada de serpentes de muitos capelos, descendentes de Kadrū, as quais vivem muito iradas. As serpentes mais grandiosas e proeminentes são Kuhaka, Takṣaka, Kāliya e Suṣeṇa. As serpentes de Mahātala são sempre perturbadas pelo medo trazido por Garuḍa, o carregador do Senhor Viṣṇu, mas, embora cheias de ansiedade, algumas delas se divertem com suas esposas, filhos, amigos e parentes.

Comentário

SIGNIFICADO—Aqui se afirma que as serpentes que vivem no sistema planetário conhecido como Mahātala são muito poderosas e têm muitos capelos. Elas vivem com suas esposas e filhos e se consideram muito felizes, embora sempre estejam cheias de ansiedade por causa de Garuḍa, que vai até lá a fim de destruí-las. Essa é a representação fiel da vida material. Mesmo que alguém viva na condição mais abominável, ele se julga feliz ao lado de sua esposa, filhos, amigos e parentes.