VERSO 13
ТЕКСТ 13
Texto
Текст
śāstraṁ pañcāla-saṁjñitam
pitṛ-yānaṁ deva-yānaṁ
śrotrāc chruta-dharād vrajet
ша̄страм̇ пан̃ча̄ла-сам̇гитам
питр̣-я̄нам̇ дева-я̄нам̇
шротра̄ч чхрута-дхара̄д враджет
Sinônimos
Дума по дума
pravṛttam — o processo de gozo dos sentidos; ca — também; nivṛttam — o processo de desapego; ca — também; śāstram — escritura; pañcāla — Pañcāla; saṁjñitam — descreve-se como; pitṛ-yānam — indo a Pitṛloka; deva-yānam — indo a Devaloka; śrotrāt — ouvindo; śruta-dharāt — pelo companheiro chamado Śrutadhara; vrajet — é possível elevar-se.
правр̣ттам – пътят на сетивното наслаждение; ча – също; нивр̣ттам – пътят на отречението; ча – също; ша̄страм – писание; пан̃ча̄ла – Пан̃ча̄ла; сам̇гитам – се описва като; питр̣-я̄нам – отиващ на Питр̣лока; дева-я̄нам – отиващ на Девалока; шротра̄т – чрез слушане; шрута-дхара̄т – със спътника Шрутадхара; враджет – човек може да се издигне.
Tradução
Превод
Nārada Muni prosseguiu: A cidade chamada Dakṣiṇa-pañcāla representa as escrituras destinadas a orientar pravṛtti, o processo de gozo dos sentidos em atividades fruitivas. A outra cidade, chamada Uttara-pañcāla, representa as escrituras destinadas a diminuir as atividades fruitivas e aumentar o conhecimento. A entidade viva recebe diferentes espécies de conhecimento por intermédio dos dois ouvidos, e algumas entidades vivas são promovidas a Pitṛloka e outras a Devaloka. Tudo isso se torna possível através dos dois ouvidos.
На̄рада Муни продължи: Градът, наречен Дакш̣ина-пан̃ча̄ла, е олицетворение на писанията, които насърчават правр̣тти – процеса на плодоносните дейности, носещи сетивни наслади. Другият град, Уттара-пан̃ча̄ла, олицетворява писанията, които разколебават плодоносните дейности и вместо това дават на хората трансцендентално знание. Чрез двете си различни уши живите същества възприемат различни видове знание, затова едни стигат до Питр̣лока, а други – до Девалока. Всичко това е възможно благодарение на двете уши.
Comentário
Пояснение
SIGNIFICADO—Os Vedas são conhecidos como śruti, e o conhecimento recebido deles através de recepção auditiva se chama śruta-dhara. Como se afirma na Bhagavad-gītā, alguém pode ser promovido aos planetas dos semideuses ou aos planetas dos Pitās (antepassados), ou até mesmo aos planetas Vaikuṇṭha, simplesmente através do processo de ouvir. Essas coisas já foram explicadas em capítulos anteriores.
Ведите се наричат шрути, а знанието на Ведите, получено чрез слухово възприятие, носи името шрута-дхара. Както се казва в Бхагавад-гӣта̄, човек може да се издигне до планетите на полубоговете, на питите (прадедите) и дори до Вайкун̣т̣ха-планетите просто чрез слушане. В предишните глави вече говорихме за тези неща.