Skip to main content

ŚB 4.24.77

Texto

vindate puruṣo ’muṣmād
yad yad icchaty asatvaram
mad-gīta-gītāt suprītāc
chreyasām eka-vallabhāt

Sinônimos

vindate — alcança; puruṣaḥ — um devoto; amuṣmāt — da Personalidade de Deus; yat yat — aquilo que; icchati — deseja; asatvaram — estando fixo; mat-gīta — cantada por mim; gītāt — pela canção; su-­prītāt — do Senhor, que fica muito satisfeito; śreyasām — de todas as bênçãos; eka — uma; vallabhāt — do mais querido.

Tradução

A Suprema Personalidade de Deus é o mais querido objetivo de todas as bênçãos auspiciosas. Um ser humano que entoe esta canção cantada por mim poderá satisfazer a Suprema Personalidade de Deus. Semelhante devoto, estando fixo em serviço devo­cional ao Senhor, poderá obter tudo o que quiser do Senhor Supremo.

Comentário

SIGNIFICADO––Como se afirma na Bhagavad-gītā (6.22), yaṁ labdhvā cāparaṁ lābhaṁ manyate nādhikaṁ tataḥ: se uma pessoa pode obter o favor da Suprema Personalidade de Deus, nada mais tem a desejar, tam­pouco deseja algum outro benefício. Quando Dhruva Mahārāja tornou-se perfeito através da austeridade e viu a Suprema Personalidade de Deus face a face, foi-lhe oferecida qualquer espécie de bênção que ele quisesse. Contudo, Dhruva respondeu que não queria nada, pois estava perfeitamente satisfeito com a bênção de ver o Senhor. Com exceção do serviço ao Senhor Supremo, qualquer coisa que desejemos se chama ilusão, māyā. Śrī Caitanya Mahā­prabhu disse: jīvera ‘svarūpa’ hayakṛṣṇera ‘nitya-dāsa’. (Cc. Ma­dhya 20.108) Toda entidade viva é serva eterna do Senhor; portanto, quem se ocupa em servir ao Senhor realiza a perfeição máxima da vida. Um servo fiel pode realizar qualquer um de seus desejos pela graça do amo, e uma pessoa que se ocupa em transcenden­tal serviço amoroso ao Senhor nada mais tem a desejar além disso. Todos os seus desejos são satisfeitos pelo simples fato de ela se ocupar constantemente em serviço amoroso ao Senhor. O senhor Śiva nos mostra que qualquer devoto pode ter sucesso simples­mente cantando as orações recitadas por ele.