VERSO 62
ТЕКСТ 62
Texto
Текст
nāmabhir brahma-vādibhiḥ
āgneyya iṣṭayo yajñe
nirūpyante ’gnayas tu te
на̄мабхир брахма-ва̄дибхих̣
а̄гнеййа ишт̣айо йаджн̃е
нирӯпйанте ’гнайас ту те
Sinônimos
Пословный перевод
vaitānike — oferecimento de oblações; karmaṇi — a atividade; yat — dos deuses do fogo; nāmabhiḥ — pelos nomes; brahma-vādibhiḥ — por brāhmaṇas impersonalistas; āgneyyaḥ — por Agni; iṣṭayaḥ — sacrifícios; yajñe — no sacrifício; nirūpyante — são o objetivo; agnayaḥ — os quarenta e nove deuses do fogo; tu — mas; te — aqueles.
ваита̄нике — подношение даров; карман̣и — деятельность; йат — этих богов огня; на̄мабхих̣ — по имени; брахма-ва̄дибхих̣ — брахманами–имперсоналистами; а̄гнеййах̣ — для Агни; ишт̣айах̣ — жертвоприношения; йаджн̃е — в жертву; нирӯпйанте — являются целью; агнайах̣ — сорок девять богов огня; ту — но; те — те.
Tradução
Перевод
Esses quarenta e nove deuses do fogo são os beneficiários das oblações oferecidas no fogo sacrificatório védico por brāhmaṇas impersonalistas.
Эти сорок девять богов огня наслаждаются дарами, приносимыми жертвенному огню во время совершения ведических обрядов, которые проводят брахманы-имперсоналисты.
Comentário
Комментарий
SIGNIFICADO—Os impersonalistas que executam os sacrifícios fruitivos dos Vedas sentem-se atraídos pelos vários deuses do fogo e oferecem-lhes oblações. Descrevem-se aqui os quarenta e nove deuses do fogo.
Имперсоналисты, которые совершают ведические жертвоприношения для достижения кармических целей, привержены к различным богам огня и потому приносят им жертвенные дары. В этом стихе говорится о сорока девяти богах огня.