Skip to main content

VERSO 42

Sloka 42

Texto

Verš

yac chraddhayā śrutavatyā ca bhaktyā
sammṛjyamāne hṛdaye ’vadhāya
jñānena vairāgya-balena dhīrā
vrajema tat te ’ṅghri-saroja-pīṭham
yac chraddhayā śrutavatyā ca bhaktyā
sammṛjyamāne hṛdaye ’vadhāya
jñānena vairāgya-balena dhīrā
vrajema tat te ’ṅghri-saroja-pīṭham

Sinônimos

Synonyma

yat — aquilo que; śraddhayā — com avidez; śrutavatyā — simplesmente por ouvir; ca — também; bhaktyā — com devoção; sammṛjyamāne — purificando-se; hṛdaye — no coração; avadhāya — meditação; jñānena — pelo conhecimento; vairāgya — desapego; balena — em virtude de; dhīrāḥ — ο pacífico; vrajema — devemos nos dirigir a; tat — que; te — Vossos; aṅghri — pés; sarojapīṭham – santuário de lótus.

yat — to, co; śraddhayā — dychtivostí; śrutavatyā — pouhým nasloucháním; ca — také; bhaktyā — s oddaností; sammṛjyamāne — očištěné; hṛdaye — v srdci; avadhāya — meditace; jñānena — poznáním; vairāgya — odpoutanost; balena — silou; dhīrāḥ — uklidněný; vrajema — musí jít k; tat — to; te — Tvoje; aṅghri — nohy; saroja-pīṭham — lotosový útulek.

Tradução

Překlad

Simplesmente por ouvir sobre Vossos pés de lótus com avidez e devoção e por meditar neles dentro do coração, uma pessoa ilumina-se de imediato com conhecimento, e, em virtude do desapego, ela se tranquiliza. Devemos, portanto, refugiar-nos no santuário de Vossos pés de lótus.

Pouhým dychtivým a oddaným nasloucháním o Tvých lotosových nohách a meditací na ně v srdci je každý ihned osvícen poznáním a na základě odpoutanosti se uklidní. Musíme se proto uchýlit do útulku Tvých lotosových nohou.

Comentário

Význam

Os milagres de se meditar nos pés de lótus do Senhor com avidez e devoção são tão grandes que nenhum outro processo pode se comparar a este. As mentes dos materialistas estão tão perturbadas que, para eles, é quase impossível buscar a Verdade Suprema através de esforços reguladores pessoais. No entanto, mesmo esses materialistas, com um pouco de avidez por ouvir sobre ο nome, a fama, as qualidades etc. transcendentais, podem superar todos os outros métodos de aquisição de conhecimento e desapego. A alma condicionada está apegada à concepção corpórea do eu e, por isso, está na ignorância. Ο cultivo do conhecimento do eu pode ocasionar ο desapego da afeição material, e, sem tal desapego, ο conhecimento não tem sentido. Ο mais obstinado apego ao gozo material é a vida sexual. Deve-se entender que quem está apegado à vida sexual está desprovido de conhecimento. Ο conhecimento deve vir acompanhado do desapego. Esse é ο processo da autorrealização. Esses dois elementos essenciais para a autorrealização – conhecimento e desapego – manifestam-se muito rapidamente caso se preste serviço devocional aos pés de lótus do Senhor. A palavra dhīra é muito significativa a este respeito. Uma pessoa que não se perturba nem mesmo na presença de um motivo para se perturbar é chamada dhīra. Śrī Yāmunācārya diz: “Desde que meu coração tem sido preenchido pelo serviço devocional ao Senhor Κṛṣṇa, não posso sequer pensar em vida sexual, e, se me assomam pensamentos sobre sexo, fico imediatamente enojado.” Um devoto do Senhor torna-se um dhīra elevado pelo simples processo de meditar com avidez nos pés de lótus do Senhor.

Zázračné účinky meditování o lotosových nohách Pána s dychtivostí a oddaností jsou tak veliké, že se s tím žádný jiný proces nedá srovnat. Mysl materialistů je tak neklidná, že je pro ně téměř nemožné hledat Nejvyšší Pravdu vlastní usměrněnou snahou. I tito materialisté však mohou s trochou dychtivosti po naslouchání o transcendentálním jménu, slávě, vlastnostech atd. překonat všechny ostatní metody k dosažení poznání a odpoutanosti. Podmíněná duše je připoutána k tělesnému pojetí vlastního já, a proto se nachází v nevědomosti. Rozvoj poznání vlastního já může přinést odpoutanost od hmotných zálib. Bez ní nemá poznání žádný význam. Nejhouževnatější pouto k hmotnému požitku představuje pohlavní život. Je třeba chápat, že člověk připoutaný k pohlavnímu životu je zbaven poznání. Poznání musí doprovázet odpoutanost. Tak vypadá seberealizace. A tyto dva základní předpoklady seberealizace — poznání a odpoutanost — se velice rychle projeví, když člověk oddaně slouží lotosovým nohám Pána. V této souvislosti je velice důležité slovo dhīra. Dhīra je člověk, který není rozrušen ani v přítomnosti zdroje tohoto rozrušení. Śrī Yāmunācārya říká: “Jelikož mé srdce zaplavila oddaná služba Pánu Kṛṣṇovi, nemohu na pohlavní život ani pomyslet, a jakmile mě napadne myšlenka na sex, jsem ihned znechucen.” Oddaný Pána se stává vznešeným dhīrou jednoduchým procesem dychtivé meditace o lotosových nohách Pána.

Serviço devocional implica ser iniciado por um mestre espiritual fidedigno e seguir suas instruções no que diz respeito a ouvir sobre ο Senhor. A forma pela qual se aceita tal mestre espiritual fidedigno é ouvi-lo falar regularmente sobre ο Senhor. Ο avanço no conhecimento e no desapego pode ser percebido pelos devotos como uma experiência real. Ο Senhor Śrī Caitanya Mahāprabhu recomendava rigorosamente este processo de ouvir de um devoto fidedigno, e, por se seguir este processo, pode-se atingir ο resultado máximo, superando todos os outros métodos.

Oddaná služba zahrnuje zasvěcení pravým duchovním mistrem a následování jeho pokynů týkajících se naslouchání o Pánu. Tohoto pravého duchovního mistra přijmeme tak, že od něho pravidelně nasloucháme o Pánovi. Zdokonalení v poznání a odpoutanosti mohou oddaní vnímat jako reálnou zkušenost. Pán Śrī Caitanya Mahāprabhu důrazně doporučoval naslouchat od skutečného oddaného, neboť tak lze dosáhnout nejvyššího výsledku, který překonává všechny ostatní metody.