Skip to main content

ŚB 3.33.27

Texto

nityārūḍha-samādhitvāt
parāvṛtta-guṇa-bhramā
na sasmāra tadātmānaṁ
svapne dṛṣṭam ivotthitaḥ

Sinônimos

nitya — eterno; ārūḍha — situada em; samādhitvāt — do transe; parāvṛtta — livre de; guṇa — dos modos da natureza material; bhramā — ilusão; na sasmāra — ela não se lembrava; tadā — então; ātmānam — seu corpo material; svapne — num sonho; dṛṣṭam — vistos; iva — assim como; utthitaḥ — alguém que despertou.

Tradução

Situada em transe eterno e livre da ilusão causada pelos modos da natureza material, ela se esqueceu de seu corpo material, assim como alguém se esquece dos diferentes corpos que obtém ao sonhar.

Comentário

Um grande vaiṣṇava disse que aquele que não se lembra de seu corpo não está atado à existência material. Enquanto formos conscientes de nossa existência corporal, deve-se compreender que estamos vivendo condicionadamente, sob os três modos da natureza material. Quando alguém se esquece de sua existência corpórea, sua vida material condicionada se acaba. Esse esquecimento é realmente possível quando ocupamos nossos sentidos no transcendental serviço amoroso ao Senhor. No estado condicionado, ocupamos nossos sentidos como membros de uma família ou como membros de uma sociedade ou país. Porém, quando nos esquecemos de nossa participação em circunstâncias materiais e compreendemos que somos servos eternos do Senhor Supremo, aí ocorre o verdadeiro esquecimento da existência material.

Esse esquecimento ocorre realmente quando prestamos serviço ao Senhor. O devoto deixa de trabalhar com o corpo em troca de gozo dos sentidos com família, sociedade, país, humanidade e assim por diante. Ele simplesmente trabalha para a Suprema Personalidade de Deus, Kṛṣṇa. Isso é consciência de Kṛṣṇa perfeita.

O devoto sempre mergulha em felicidade transcendental e, devido a isso, não experimenta aflições materiais. Essa felicidade transcendental se chama bem-aventurança eterna. Segundo a opinião de devotos, a lembrança constante do Senhor Supremo se chama samādhi, ou transe. Se alguém está constantemente em transe, não há possibilidade de ser atacado ou mesmo tocado pelos modos da natureza material. Logo que alguém se livra da contaminação dos três modos materiais, já não precisa transmigrar de uma forma a outra neste mundo material.