Skip to main content

VERSO 16

ТЕКСТ 16

Texto

Текст

tato ’bhivādya te vṛddhān
yaviṣṭhair abhivāditāḥ
sv-āgataṁ kuśalaṁ pṛṣṭvā
cakruḥ kṛṣṇa-kathā mithaḥ
тато ’бхива̄дйа те вр̣ддха̄н
йавишт̣хаир абхива̄дита̄х̣
св-а̄гатам̇ куш́алам̇ пр̣шт̣ва̄
чакрух̣ кр̣шн̣а-катха̄ митхах̣

Sinônimos

Пословный перевод

tataḥ — então; abhivādya — prestando reverências; te — eles; vṛddhān — aos mais velhos; yaviṣṭhaiḥ — por seus parentes mais jovens; abhivāditāḥ — recebidas reverências; su-āgatam — chegada confortá­vel; kuśalam — e bem-estar; pṛṣṭvā — perguntando sobre; cakruḥ — fizeram; kṛṣṇa — sobre Kṛṣṇa; kathāḥ — conversa; mithaḥ — entre uns e outros.

татах̣ — затем; абхива̄дйа — поклонившись; те — они; вр̣ддха̄н — старшим; йавишт̣хаих̣ — младшими родственниками; абхива̄дита̄х̣ — почитаемые; су-а̄гатам — об удачном прибытии; куш́алам — и благополучии; пр̣шт̣ва̄ — расспрашивая; чакрух̣ — устроили; кр̣шн̣а — о Кришне; катха̄х̣ — разговоры; митхах̣ — друг с другом.

Tradução

Перевод

Todos eles, então, ofereceram reverências a seus superiores e, por sua vez, receberam respeito de seus parentes mais novos. Depois de perguntarem uns aos outros sobre como fora a viagem e sobre seu bem-estar, eles passaram a conversar sobre Kṛṣṇa.

Затем все они поклонились своим старшим и приняли выражение почтения от младших родственников. Расспросив друг друга о том, как прошло путешествие, и о том, как обстоят их дела, они стали говорить о Кришне.

Comentário

Комментарий

SIGNIFICADO—Estas são as relações especiais dos vaiṣṇavas. Mesmo os envolvimentos familiares que iludem almas condicionadas ordinárias não são impedimento para aqueles cujos familiares são todos devotos puros do Senhor. Os impersonalistas não têm capacidade para apre­ciar esses relacionamentos íntimos, pois sua filosofia condena como ilusória qualquer espécie de existência pessoal e emocional. Quando os seguidores do impersonalismo fingem compreender as relações amorosas de Kṛṣṇa e Seus devotos, eles só criam confusão para si e para quem quer que os ouça.

Таковы особые отношения, связывающие между собой вайшнавов. Даже семейные узы, которые вводят в заблуждение обычных людей, не помеха для тех, чьи родственники — чистые преданные Господа. Имперсоналистам не дано по достоинству оценить эти близкие отношения, поскольку, согласно их философии, любые эмоции, проявляемые людьми по отношению друг к другу, осуждаются как иллюзорные. Когда последователи имперсонализма делают вид, будто понимают любовные взаимоотношения Кришны и Его преданных, они только еще больше запутываются сами и мешают понять Кришну тем, кто их слушает.