Skip to main content

ŚB 10.75.22

Texto

atha rājāhate kṣaume
paridhāya sv-alaṅkṛtaḥ
ṛtvik-sadasya-viprādīn
ānarcābharaṇāmbaraiḥ

Sinônimos

atha — em seguida; rājā — o rei; ahate — novas; kṣaume — um par de roupas de seda; paridhāya — vestindo; su-alaṅkṛtaḥ — com belos ornamentos; ṛtvik — os sacerdotes; sadasya — os membros oficiantes da assembleia; vipra — os brāhmaṇas; ādīn — e outros; ānarca — ado­rou; ābharaṇa — com ornamentos; ambaraiḥ — e roupas.

Tradução

Em seguida, o rei vestiu roupas de seda novas e adornou-se com requintadas joias. Então, honrou os sacerdotes, dirigentes da as­sembleia, brāhmaṇas eruditos e outros hóspedes presenteando-os com ornamentos e roupas.

Comentário

SIGNIFICADO—Śrīla Prabhupāda escreve: “O rei não só vestiu e enfeitou a si pró­prio, como também deu roupas e ornamentos de presente a todos os sacerdotes e pessoas que haviam participado nos yajñas. Desta ma­neira, adorou todos os envolvidos.”