Skip to main content

ŚB 10.37.22

Texto

viśuddha-vijñāna-ghanaṁ sva-saṁsthayā
samāpta-sarvārtham amogha-vāñchitam
sva-tejasā nitya-nivṛtta-māyā-
guṇa-pravāhaṁ bhagavantam īmahi

Sinônimos

viśuddha — perfeitamente pura; vijñāna — consciência espiritual; ghanam — pleno de; sva-saṁsthayā — em Sua identidade original; sa­māpta — já cumpridos; sarva — em todos; artham — os propósitos; amogha — nunca frustrados; vāñchitam — cujos desejos; sva-tejasā — por Sua própria potência; nitya — eternamente; nivṛtta — desistindo; māyā — da energia material ilusória; guṇa — dos modos manifestos; pravāham — da interação fluente; bhagavantam — da Suprema Personalidade de Deus; īmahi — aproximemo-nos.

Tradução

Aproximemo-nos de Vós, a Suprema Personalidade de Deus, em busca de abrigo. Sois pleno de consciência espiritual perfei­tamente pura e estais sempre situado em Vossa identidade origi­nal. Visto que Vossa vontade nunca é contrariada, já lograstes todas as coisas desejáveis possíveis e, mediante o poder de Vossa energia espiritual, permaneceis eternamente à parte do fluxo das qualidades da ilusão.