VERSO 21
ВІРШ 21
Texto
Текст
parasya puṁsaḥ paramātmanaḥ kalām
ajaṁ prajātaṁ jagataḥ śivāya tan
mahānubhāvābhyudayo ’dhigaṇyatām
парасйа пум̇сах̣ парама̄тманах̣ кала̄м
аджам̇ праджа̄там̇ джаґатах̣ ш́іва̄йа тан
маха̄нубга̄ва̄бгйудайо ’дгіґан̣йата̄м
Sinônimos
Послівний переклад
tvam — tu mesmo; ātmanā — por ti próprio; ātmānam — a Superalma; avehi — busca; amogha-dṛk — aquele que tem visão perfeita; parasya — da Transcendência; puṁsaḥ — a Personalidade de Deus; paramātmanaḥ — do Senhor Supremo; kalām — parte plenária; ajam — não-nascido; prajātam — tendo nascido; jagataḥ — do mundo; śivāya — para o bem-estar; tat — isso; mahā-anubhāva — da Suprema Personalidade de Deus, Śrī Kṛṣṇa; abhyudayaḥ — passatempos; adhigaṇyatām — descreve o mais vividamente possível.
твам — ти; а̄тмана̄ — особисто; а̄тма̄нам — Наддуша; авехі — відшукай; амоґга-др̣к — той, у кого досконале бачення; парасйа — Трансцендентного; пум̇сах̣ — Бога-Особи; парама̄тманах̣ — Верховного Господа; кала̄м — повна частка; аджам — нероджений; праджа̄там — народився; джаґатах̣ — світу; ш́іва̄йа — для добра; тат — те; маха̄-анубга̄ва — Верховного Бога-Особи Шрі Крішни; абгйудайах̣ — ігри; адгіґан̣йа-та̄м — змалюй якнайяскравіше.
Tradução
Переклад
Vossa Excelência tem visão perfeita. Tu mesmo és capaz de conhecer a Superalma, a Personalidade de Deus, porque estás presente como a porção plenária do Senhor. Embora sejas não-nascido, apareceste nesta Terra para o bem-estar de todas as pessoas. Por favor, descreve, portanto, os passatempos transcendentais da Suprema Personalidade de Deus, Śrī Kṛṣṇa, o mais vividamente possível.
О достойний, твоє бачення досконале. Тобі під силу осягнути Наддушу, Бога-Особу, адже ти є повна частка Господа. Нерожденний, ти з’явився на Землі задля добра всіх людей. То зроби ласку, дай якнайяскравіший опис трансцендентних ігор Верховного Бога-Особи Шрі Крішни.
Comentário
Коментар
SIGNIFICADO—Śrīla Vyāsadeva é uma porção plenária e encarnação dotada de poder da Personalidade de Deus, Śrī Kṛṣṇa. Ele desceu por Sua misericórdia sem causa para libertar as almas caídas no mundo material. As almas caídas e esquecidas estão afastadas do transcendental serviço amoroso ao Senhor. As entidades vivas são partes integrantes do Senhor, e são eternamente servos do Senhor. Todas as literaturas védicas, portanto, são postas em ordem sistemática para o benefício das almas caídas, e é dever das almas caídas aproveitarem-se de tais literaturas e livrarem-se do cativeiro da existência material. Embora, formalmente, Śrīla Nārada Ṛṣi seja seu mestre espiritual, Śrīla Vyāsadeva não depende de modo algum de um mestre espiritual, porque, na essência, ele é o mestre espiritual de todos os demais. Todavia, porque está fazendo o trabalho de um ācārya, ele nos ensina por sua própria conduta que devemos ter um mestre espiritual, mesmo ele sendo o próprio Deus. O Senhor Śrī Kṛṣṇa, o Senhor Śrī Rāma e o Senhor Śrī Caitanya Mahāprabhu, todos encarnações do Supremo, aceitaram mestres espirituais formais, embora, por Suas naturezas transcendentais, Eles estivessem cientes de todo o conhecimento. A fim de direcionar as pessoas em geral para os pés de lótus do Senhor Śrī Kṛṣṇa, Ele mesmo, na encarnação de Vyāsadeva, está delineando os passatempos transcendentais do Senhor.
ПОЯСНЕННЯ: Шріла В’ясадева — це наділене особливою владою втілення Бога-Особи Шрі Крішни, Його повна частка. Він зійшов зі своєї безпричинної милости, щоб вирятувати падші душі матеріального світу. Такі падші, забутливі душі не беруть участи в трансцендентному любовному служінні Господеві. Живі істоти є невід’ємні частки Господа і вічні Його слуги. Тому задля добра падших душ укладені численні ведичні писання і обов’язок таких душ — скористатися з цих писань і звільнитися з рабства матеріального існування.
Формально Шріла Нарада Ріші є вчитель Шріли В’ясадеви, проте Шріла В’ясадева ні в чому не залежить від жодного духовного вчителя, бо по суті він сам є духовний вчитель кожного. Але, діючи як ачар’я, він вчить нас власним прикладом: кожен, навіть Сам Бог, повинен мати духовного вчителя. Господь Шрі Крішна, Господь Шрі Рама, Господь Шрі Чайтан’я Махапрабгу — всі втілення Бога — формально йшли по науку до духовних вчителів, хоча, мавши трансцендентну природу, Вони вже посідали все знання. Щоб привернути всіх людей до лотосових стіп Господа Шрі Крішни, Господь в Своєму втіленні В’ясадеви Сам змальовує трансцендентні ігри Господа.