VERSO 244
ТЕКСТ 244
Texto
Текст
mora vaṁśī-gīte ākarṣaye tri-bhuvana
rādhāra vacane hare āmāra śravaṇa
rādhāra vacane hare āmāra śravaṇa
мора вам̇ш́ӣ-гӣте а̄каршайе трибхувана
ра̄дха̄ра вачане харе а̄ма̄ра ш́раван̣а
ра̄дха̄ра вачане харе а̄ма̄ра ш́раван̣а
Sinônimos
Пословный перевод
mora — Minha; vaṁśi-gīte — pela vibração da flauta; ākarṣaye — Eu atraio; tri-bhuvana — os três mundos; rādhāra vacane — as palavras de Śrīmatī Rādhārāṇī; hare — conquistam; āmāra — Minha; śrāvaṇa — capacidade de ouvir.
Tradução
Перевод
“A vibração de Minha flauta transcendental atrai os três mundos, mas Meus ouvidos ficam encantados com as doces palavras de Śrīmatī Rādhārāṇī.”
«Звук Моей божественной флейты пленяет все три мира, но Мой собственный слух очаровывают сладостные речи Шримати Радхарани».