Skip to main content

VERSO 235

ТЕКСТ 235

Texto

Текст

abhakta-uṣṭrera ithe nā haya praveśa
tabe citte haya mora ānanda-viśeṣa
абхакта-ушт̣рера итхе на̄ хайа правеш́а
табе читте хайа мора а̄нанда-виш́еша

Sinônimos

Пословный перевод

abhakta — não-devoto; uṣṭrera — de um camelo; ithe — neste; — não; haya — há; praveśa — acesso; tabe — então; citte — em meu coração; haya — há; mora — meu; ānanda-viśeṣa — júbilo especial.

абхакта — непреданного; ушт̣рера — верблюда; итхе — к этому; на̄ — не; хайа — есть; правеш́а — доступ; табе — тогда; читте — в сердце; хайа — есть; мора — мое; а̄нанда-виш́еша — особое удовольствие.

Tradução

Перевод

Os não-devotos que são como camelos não têm acesso a esses temas. Portanto, há júbilo especial em meu coração.

Но схожие с верблюдами безбожники не смогут понять эти темы. Оттого у меня особенно радостно на сердце.