VERSO 235
Text 235
Texto
Texto
abhakta-uṣṭrera ithe nā haya praveśa
tabe citte haya mora ānanda-viśeṣa
tabe citte haya mora ānanda-viśeṣa
abhakta-uṣṭrera ithe nā haya praveśa
tabe citte haya mora ānanda-viśeṣa
tabe citte haya mora ānanda-viśeṣa
Sinônimos
Palabra por palabra
abhakta — não-devoto; uṣṭrera — de um camelo; ithe — neste; nā — não; haya — há; praveśa — acesso; tabe — então; citte — em meu coração; haya — há; mora — meu; ānanda-viśeṣa — júbilo especial.
abhakta—no devoto; uṣṭrera—de un camello; ithe—en este; nā—no; haya—hay; praveśa—entrada; tabe—entonces; citte—en mi corazón; haya—hay; mora—mi; ānanda-viśeṣa—júbilo especial.
Tradução
Traducción
Os não-devotos que são como camelos não têm acesso a esses temas. Portanto, há júbilo especial em meu coração.
Los no devotos, que son como camellos, no pueden entrar en estos temas. Por tanto, hay un júbilo especial en mi corazón.