Skip to main content

VERSO 146

Text 146

Texto

Verš

aparikalita-pūrvaḥ kaś camatkāra-kārī
sphurati mama garīyān eṣa mādhurya-pūraḥ
ayam aham api hanta prekṣya yaṁ lubdha-cetāḥ
sarabhasam upabhoktuṁ kāmaye rādhikeva
aparikalita-pūrvaḥ kaś camatkāra-kārī
sphurati mama garīyān eṣa mādhurya-pūraḥ
ayam aham api hanta prekṣya yaṁ lubdha-cetāḥ
sarabhasam upabhoktuṁ kāmaye rādhikeva

Sinônimos

Synonyma

aparikalita — não experimentado; pūrvaḥ — anteriormente; kaḥ — quem; camatkāra-kārī — surpreendendo; sphurati — manifesta; mama — Minha; garīyān — maior; eṣaḥ — essa; mādhurya-pūraḥ — abundância de doçura; ayam — essa; aham — Eu; api — mesmo; hanta — ai de Mim; prekṣya — vendo; yam — que; lubdha-cetāḥ — Minha mente estando confundida; sa-rabhasam — impetuosamente; upabhoktum — desfrutar; kāmaye — desejo; rādhikā-iva — como Śrīmatī Rādhārāṇī.

aparikalita — nezakoušené; pūrvaḥ — dříve; kaḥ — kdo; camatkāra-kārī — udivující; sphurati — projeví; mama — Moje; garīyān — větší; eṣaḥ — toto; mādhurya-pūraḥ — množství sladkosti; ayam — toto; aham — Já; api — dokonce; hanta — běda; prekṣya — když vidím; yam — co; lubdha-cetāḥ — Moje zmatená mysl; sa-rabhasam — dravě; upabhoktum — užívat; kāmaye — touha; rādhikā iva — jako Śrīmatī Rādhārāṇī.

Tradução

Překlad

“Quem manifesta uma abundância de doçura maior do que a Minha, o que não foi jamais experimentado antes e que surpreende a todos? Ai de Mim! Eu próprio, com Minha mente confundida ao ver essa beleza, desejo impetuosamente desfrutá-la como o faz Śrīmatī Rādhārāṇī.”

„Kdo může projevit větší sladkost, než je ta Moje, sladkost, kterou nikdo předtím neochutnal a která všechny udivuje? Běda, když vidím tu krásu, Moje mysl je zmatena a sám bych si jí chtěl užívat tak jako Śrīmatī Rādhārāṇī.“

Comentário

Význam

SIGNIFICADO—Este verso, do Lalita-mādhava (8.34), de Śrīla Rūpa Gosvāmī, o Senhor Kṛṣṇa falou ao ver a beleza de Seu próprio reflexo numa fonte adornada com joias em Dvārakā.

Tento verš je z Lalita-mādhavy (8.34) Śrīly Rūpy Gosvāmīho. Vyslovil jej Pán Kṛṣṇa, když ve fontáně s drahokamy ve Dvárace spatřil krásu svého vlastního odrazu.