Skip to main content

STIH 22

22. VERS

Tekst

Szöveg

ananyāś cintayanto māṁ
ye janāḥ paryupāsate
teṣāṁ nityābhiyuktānāṁ
yoga-kṣemaṁ vahāmy aham
ananyāś cintayanto māṁ
ye janāḥ paryupāsate
teṣāṁ nityābhiyuktānāṁ
yoga-kṣemaṁ vahāmy aham

Synonyms

Szó szerinti jelentés

ananyāḥ – koje nemaju drugi cilj; cintayantaḥ – usredotočuju; mām – na Mene; ye – one; janāḥ – osobe; paryupāsate – pravilno obožavaju; teṣām – njima; nitya – uvijek; abhiyuktānām – utemeljene u predanosti; yoga – potrepštine; kṣemam – zaštitu; vahāmi – osiguravam; aham – Ja.

ananyāḥ – minden más tárgy nélkül; cintayantaḥ – összpontosítva; mām – Rám; ye – akik; janāḥ – emberek; paryupāsate – helyesen imádnak; teṣām – nekik; nitya – mindig; abhiyuktānām – azoknak, akik rendületlenek az odaadásban; yoga – amire szükség van; kṣemam – védelmet; vahāmi – elhozom; aham – Én.

Translation

Fordítás

Ali onima koji Me uvijek obožavaju s nepodijeljenom predanošću, meditirajući na Moj transcendentalni oblik, dajem ono što im nedostaje i čuvam ono što imaju.

De akik kizárólagos odaadással mindig Engem imádnak, transzcendentális formámon meditálva, azoknak elhozom, amire szükségük van, s megőrzöm, amijük van.

Purport

Magyarázat

SMISAO: Onaj tko ne može ni trenutak živjeti bez svjesnosti Kṛṣṇe ne može a da ne misli na Kṛṣṇu dvadeset četiri sata na dan, jer predano služi slušajući, pjevajući, sjećajući se, upućujući molitve, obožavajući, služeći Gospodinova lotosolika stopala, vršeći druge službe, gajeći prijateljstvo i potpuno se predajući Gospodinu. Sve su takve djelatnosti povoljne i pune duhovnih moći koje obdaruju bhaktu savršenom samospoznajom tako da on jedino želi dostići društvo Svevišnje Božanske Osobe. Takav bhakta nedvojbeno lako prilazi Gospodinu. To se naziva yoga. Gospodinovom milošću, bhakta se nikada ne vraća u materijalno stanje života. Kṣema se odnosi na Gospodinovu milostivu zaštitu. Gospodin pomaže bhakti da yogom razvije svjesnost Kṛṣṇe, a kad bhakta postane potpuno svjestan Kṛṣṇe, štiti ga od pada u bijedni uvjetovani život.

Aki egy pillanatig sem képes Kṛṣṇa-tudat nélkül élni, az napi huszonnégy órán át csak Kṛṣṇára tud gondolni, hiszen odaadó szolgálatot végez: hall Róla, dicsőíti Őt, emlékezik Rá, imákat zeng Neki, imádja Őt, lótuszlábát szolgálja s egyéb szolgálatot is végez, barátságot köt Vele, s mindenét átadja Neki. Ezek a tettek mind nagyon kedvezőek, mind lelki erővel vannak teli, s ezek teszik olyan tökéletessé a bhaktát az önmegvalósításban, hogy egyetlen kívánsága az lesz, hogy elnyerje az Istenség Legfelsőbb Személyiségének társaságát. Az ilyen bhakta kétségtelenül minden nehézség nélkül eljut az Úrhoz. Ezt nevezik yogának. Az Úr kegyéből az ilyen bhakta sohasem tér vissza többé az anyagi életfeltételek közé. A kṣema szó Kṛṣṇa kegyes védelmére utal. Az Úr segíti a bhaktát, hogy a yoga segítségével Kṛṣṇa-tudatúvá válhasson, s amikor a bhakta teljesen Kṛṣṇa-tudatúvá vált, az Úr megvédi őt attól, hogy visszaessen a szenvedésekkel teli, feltételekhez kötött életbe.