Skip to main content

Bhagavad-gītā kakva jest 10.16

Tekst

vaktum arhasy aśeṣeṇa
divyā hy ātma-vibhūtayaḥ
yābhir vibhūtibhir lokān
imāṁs tvaṁ vyāpya tiṣṭhasi

Synonyms

vaktum – da govoriš; arhasi – priliči Ti; aśeṣeṇa – detaljno; divyāḥ – o božanskim; hi – zacijelo; ātma – Tvojim; vibhūtayaḥ – obiljima; yābhiḥ – kojima; vibhūtibhiḥ – obiljima; lokān – svi planeti; imān – ovi; tvam – Ti; vyāpya – prožeti; tiṣṭhasi – su.

Translation

Molim Te, potanko mi opiši Tvoja božanska obilja kojima prožimaš sve ove svjetove.

Purport

SMISAO: Ovaj stih pokazuje da je Arjuna već zadovoljan svojim razumijevanjem Svevišnje Božanske Osobe, Kṛṣṇe. Kṛṣṇinom milošću, Arjuna ima osobno iskustvo, inteligenciju, znanje i sve što netko time može steći, i shvaća da je Kṛṣṇa Svevišnja Božanska Osoba. Nema sumnji, ali ipak moli Kṛṣṇu da objasni Svoju sveprožimajuću prirodu. Obične ljude, osobito impersonaliste, uglavnom zanima sveprožimajuća priroda Svevišnjeg. Zbog toga Arjuna moli Kṛṣṇu da objasni kako je Svojim različitim energijama prisutan u Svom sveprožimajućem vidu. Trebamo znati da Arjuna postavlja ovo pitanje radi običnih ljudi.