Skip to main content

TEXT 53

STIH 53

Tekst

Tekst

nāhaṁ vedair na tapasā
na dānena na cejyayā
śakya evaṁ-vidho draṣṭuṁ
dṛṣṭavān asi māṁ yathā
nāhaṁ vedair na tapasā
na dānena na cejyayā
śakya evaṁ-vidho draṣṭuṁ
dṛṣṭavān asi māṁ yathā

Synonyms

Synonyms

na — mitte kunagi; aham — Mina; vedaiḥ — „Vedade" uurimise läbi; na — mitte kunagi; tapasā — rangete askeeside läbi; na — mitte kunagi; dānena — heategevuse läbi; na — mitte kunagi; ca — samuti; ijyayā — kummardamise läbi; śakyaḥ — on võimalik; evam-vidhaḥ — sel moel; draṣṭum — näha; dṛṣṭavān — nägemas; asi — sa oled; mām — Mind; yathā — nagu.

na – nikada; aham – Ja; vedaiḥ – proučavanjem Vedana – nikada; tapasā – oštrim pokorama; na – nikada; dānena – davanjem milostinje; na – nikada; ca – također; ijyayā – obožavanjem; śakyaḥ – moguće je; evam-vidhaḥ – tako; draṣṭum – vidjeti; dṛṣṭavān – vidiš; asi – ti; mām – Mene; yathā – kao što.

Translation

Translation

Seda Minu keha, mida sa oma transtsendentaalsete silmadega praegu näed, pole võimalik mõista lihtsalt „Vedasid" uurides, rangeid askeese järgides, heategevusega tegeledes või Minu ees templis kummardades. Need ei ole vahendid, mille abil Mind on võimalik näha sellisena nagu Ma olen.

Oblik koji vidiš svojim transcendentalnim očima ne može se shvatiti samim proučavanjem Veda niti vršenjem oštrih strogosti, davanjem milostinje ili obožavanjem. Tim procesima osoba Me ne može vidjeti takvog kakav jesam.

Purport

Purport

Kṛṣṇa ilmus Oma vanemate Devakī ja Vasudeva ette esmalt neljakäelisel kujul ning seejärel omandas Ta kahekäelise keha. Ateistidel või neil, kes ei praktiseeri pühendunud teenimist, on seda saladust väga raske mõista. Õpetlased, kes uurivad vedalikke pühakirju üksnes grammatika õppimiseks või akadeemiliste teadmiste omandamiseks, ei suuda Kṛṣṇat mõista. Samuti ei suuda Teda mõista inimesed, kes külastavad templit, kummardades Jumala ees üksnes vastava tava tõttu. Nad külastavad templit, kuid ei suuda mõista Kṛṣṇat sellisena nagu Ta on. Kṛṣṇat on võimalik mõista üksnes pühendunud teenimise teed käies. Seda selgitab Kṛṣṇa Ise järgnevas värsis.

SMISAO: Kṛṣṇa se pojavio pred Svojim roditeljima, Devakī i Vasudevom, u četverorukom obliku. Potom je poprimio dvoruki oblik. Ateisti ili osobe koje ne služe Gospodina s predanošću vrlo teško mogu shvatiti tu tajnu. Kṛṣṇu ne mogu shvatiti učeni ljudi koji proučavaju vedsku književnost samo u svjetlu gramatičkog znanja ili akademske naobrazbe. Njega ne mogu shvatiti osobe koje službeno odlaze u hram i ondje Ga obožavaju. One posjećuju hram, ali ne mogu shvatiti Kṛṣṇu takvoga kakav jest. Kṛṣṇa se može shvatiti samo predanim služenjem, kao što sam Kṛṣṇa objašnjava u sljedećem stihu.