Skip to main content

Text 26

VERSO 26

Texto

Texto

yas tv iha vai savarṇāṁ bhāryāṁ dvijo retaḥ pāyayati kāma-mohitas taṁ pāpa-kṛtam amutra retaḥ-kulyāyāṁ pātayitvā retaḥ sampāyayanti.
yas tv iha vai savarṇāṁ bhāryāṁ dvijo retaḥ pāyayati kāma-mohitas taṁ pāpa-kṛtam amutra retaḥ-kulyāyāṁ pātayitvā retaḥ sampāyayanti.

Palabra por palabra

Sinônimos

yaḥ — toda persona que; tu — pero; iha — en esta vida; vai — en verdad; savarṇām — de la misma casta; bhāryām — a su esposa; dvijaḥ — una persona de una casta superior (brāhmaṇa, kṣatriya o vaiśya); retaḥ — el semen; pāyayati — hace beber; kāma-mohitaḥ — confundido por la influencia de los deseos lujuriosos; tam — a él; pāpa-kṛtam — que comete pecado; amutra — en la siguiente vida; retaḥ-kulyāyām — en un río de semen; pātayitvā — arrojando; retaḥ — semen; sampāyayanti — obligado a beber.

yaḥ — qualquer pessoa que; tu — mas; iha — nesta vida; vai — na verdade; savarṇām — da mesma casta; bhāryām — sua esposa; dvijaḥ — uma pessoa de casta superior (tal como brāhmaṇa, kṣatriya ou vaiśya); retaḥ — o sêmen; pāyayati — faz beber; kāma-mohitaḥ — estando iludida com desejos luxuriosos; tam — a ela; pāpa-kṛtam — cometendo pecado; amutra — na próxima vida; retaḥ-kulyāyām — em um rio de sêmen; pātayitvā — atirando; retaḥ — sêmen; sampāyayanti — forçam a beber.

Traducción

Tradução

Si un necio que pertenece a una de las clases de nacidos por segunda vez [brāhmaṇas, kṣatriyas y vaiśyas] obliga a su esposa a beber su semen, llevado del deseo lujurioso de tenerla bajo control, después de morir será enviado al infierno Lālābhakṣa, donde le arrojarán a un río de semen y le obligarán a beberlo.

Se um membro tolo das classes dos duas vezes nascidos [brāhmaṇa, kṣatriya ou vaiśya] força sua esposa a beber seu sêmen devido a um desejo luxurioso de mantê-la sob seu controle, ele é posto no inferno conhecido como Lālābhakṣa após a morte, onde, atirado em um rio de sêmen difluente, é forçado a bebê-lo.

Significado

Comentário

Obligar a la esposa a beber el propio semen es una práctica de magia negra propia de personas extraordinariamente lujuriosas. Quienes se entregan a esa abominable actividad dicen que, si el marido obliga a su esposa a beber su semen, ella siempre le será muy fiel. Por lo general, solo los hombres de baja clase se ocupan en esa práctica perversa; sin embargo, si un hombre de casta superior cae en ese pecado, después de morir será enviado al infierno Lālābhakṣa, donde, sumergido en el río Śukra-nadī, será obligado a beber semen.

SIGNIFICADO—A prática de alguém forçar a esposa a beber o próprio sêmen dele é uma arte negra praticada por pessoas extremamente luxuriosas. Aqueles que praticam essa atividade muito abominável dizem que, se é forçada a beber o sêmen do esposo, a esposa permanece muito fiel a ele. Em geral, somente homens de classe inferior se ocupam nessa arte negra, mas, se um homem nascido em classe superior adota esse procedimento, ele é posto no inferno conhecido como Lālābhakṣa após a morte, onde é imerso no rio conhecido como Śukra-nadī e forçado a beber sêmen.