Skip to main content

Text 26

ТЕКСТ 26

Texto

Текст

tad viśva-gurv-adhikṛtaṁ bhuvanaika-vandyaṁ
divyaṁ vicitra-vibudhāgrya-vimāna-śociḥ
āpuḥ parāṁ mudam apūrvam upetya yoga-
māyā-balena munayas tad atho vikuṇṭham
тад виш̣ва-гурв-адхикр̣там̇ бхуванаика-вандям̇
дивям̇ вичитра-вибудха̄гря-вима̄на-шочих̣
а̄пух̣ пара̄м̇ мудам апӯрвам упетя йога-
ма̄я̄-балена мунаяс тад атхо викун̣т̣хам

Palabra por palabra

Дума по дума

tat — entonces; viśva-guru — por el maestro del universo, la Suprema Personalidad de Dios; adhikṛtam — predominado; bhuvana — de los planetas; eka — solo; vandyam — digno de ser adorado; divyam — espiritual; vicitra — lujosamente decorados; vibudha-agrya — de los devotos (que son los mejores entre los eruditos); vimāna — de los aviones; śociḥ — iluminados; āpuḥ — alcanzaron; parām — la más elevada; mudam — felicidad; apūrvam — sin precedentes; upetya — habiendo alcanzado; yoga-māyā — por potencia espiritual; balena — por la influencia; munayaḥ — los sabios; tat — Vaikuṇṭha; atho — este; vikuṇṭham — Viṣṇu.

тат – тогава; виш̣ва-гуру – от учителя на вселената, Върховната Божествена Личност; адхикр̣там – управлявани; бхувана – от планетите; ека – единствени; вандям – достойни за обожание; дивям – духовни; вичитра – богато украсени; вибудха-агря – на преданите (които са най-учени); вима̄на – на въздушните кораби; шочих̣ – озарени; а̄пух̣ – достигнаха; пара̄м – най-висшето; мудам – щастие; апӯрвам – несравнимо; упетя – постигнали; йога-ма̄я̄ – от духовната енергия; балена – под влиянието на; мунаях̣ – мъдреците; тат – Вайкун̣т̣ха; атхо – това; викун̣т̣хам – Виш̣н̣у.

Traducción

Превод

Así pues, los grandes sabios, Sanaka, Sanātana, Sanandana y Sanat-kumāra, tras llegar al antes citado Vaikuṇṭha en el mundo espiritual valiéndose del poder de su práctica de yoga místico, sintieron una felicidad sin precedentes. Se encontraron con que el cielo espiritual se iluminaba con los aviones de lujosas decoraciones que pilotaban los mejores devotos de Vaikuṇṭha, y que la Suprema Personalidad de Dios era quien ejercía allí el predominio.

Така великите мъдреци Санака, Сана̄тана, Санандана и Санат-кума̄ра благодарение на заниманията си с мистична йога стигнаха до описаната по-горе Вайкун̣т̣ха, духовния свят, и изпитаха несравнимо щастие. Те откриха, че духовният свят е озарен от сиянието на богато украсени въздушни кораби, управлявани от най-великите предани на Вайкун̣т̣ха, и господар там е Върховната Божествена Личност.

Significado

Пояснение

La Suprema Personalidad de Dios es único sin igual. Está por encima de todos. Nadie es igual a Él, ni nadie es mayor que Él. Por eso se Le describe aquí como viśva-guru. Él es la entidad viviente original de toda la creación material y espiritual, y es bhuvanaika-vandyam, la única personalidad digna de recibir adoración en los tres mundos. Los aviones del cielo espiritual despiden luz propia, y los pilotan grandes devotos del Señor. En otras palabras, en los planetas Vaikuṇṭhas no faltan objetos de los que hay en el mundo material; es fácil acceder a ellos, pero son más valiosos porque son espirituales y, por lo tanto, eternos y llenos de bienaventuranza. Los sabios sintieron una felicidad que nunca antes habían sentido, porque quien predomina en Vaikuṇṭha no es un hombre corriente. El predominio en los planetas Vaikuṇṭhas lo ejercen expansiones de Kṛṣṇa, que llevan diferentes nombres como Madhusūdana, Mādhava, Nārāyaṇa, Pradyumna, etc. Esos planetas trascendentales son adorables, porque los gobierna personalmente la Personalidad de Dios. Aquí se dice que los sabios alcanzaron el cielo espiritual trascendental por la fuerza de su poder místico. Esta es la perfección del sistema de yoga. Los ejercicios respiratorios y disciplinas para conservar una buena salud no son las metas finales de la perfección en el yoga. Por lo general, se entiende como sistema de yoga el aṣṭāṅga-yoga, o siddhi, la perfección del yoga en ocho fases. Al alcanzar la perfeccón en el yoga, el yogī se puede volver más ligero que lo más ligero y más pesado que lo más pesado; puede ir adonde guste, y obtener las opulencias que desee. Hay ocho perfecciones de este tipo. Los ṛṣis, los cuatro Kumāras, llegaron a Vaikuṇṭha haciéndose más ligeros que lo más ligero, y de esta forma cruzaron el espacio del mundo material. Los modernos vehículos espaciales mecánicos son un fracaso, porque no pueden ir a la región más alta de esta creación material, y, ciertamente, son incapaces de entrar en el cielo espiritual. Pero, con la perfección del sistema de yoga, el yogī puede, no solamente viajar por el espacio material, sino también rebasar el espacio material y entrar en el cielo espiritual. También tomamos conciencia de este hecho de un suceso que implicó a Durvāsā Muni y a Mahārāja Ambarīṣa. Se sabe que Durvāsā Muni viajó en un año por todas partes, y fue al cielo espiritual a ver a la Suprema Personalidad de Dios, Nārāyaṇa. Al nivel en que hoy están las cosas, los científicos calculan que, si se pudiera viajar a la velocidad de la luz, se tardaría cuarenta mil años en llegar al planeta más elevado de este mundo material. Pero el sistema de yoga puede transportar a la persona sin que haya límites ni dificultad. Se usa en este verso la palabra yoga-māyā. Yoga-māyā-balena vikuṇṭham. La felicidad trascendental que se exhibe en el mundo espiritual y todas las demás manifestaciones espirituales que se dan allí se debe a la influencia de yoga-māyā, la potencia interna de la Suprema Personalidad de Dios.

Богът, Върховната Личност, е единствен и неповторим. Няма никой, който да му е равен или да го превъзхожда. Затова тук Той е наречен виш̣ва-гуру. Богът е главното живо същество в цялото материално и духовно творение, затова Той е бхуванаика-вандям – единствената личност в трите свята, достойна за обожание. Самолетите в духовното небе излъчват сияние и се управляват от велики предани на Бога. С други думи, на планетите във Вайкун̣т̣ха не липсва нищо, там има всичко, което може да се открие в материалния свят, но в духовния свят всички тези неща са много по-ценни, защото са духовни, което значи вечни и пълни с блаженство. Мъдреците изпитали несравнимо щастие, защото господар на Вайкун̣т̣ха не е някое обикновено човешко създание. Планетите във Вайкун̣т̣ха се управляват от експанзии на Кр̣ш̣н̣а, които носят различни имена: Мадхусӯдана, Ма̄дхава, На̄ра̄ян̣а, Прадюмна и прочее. Тези трансцендентални планети са обект на обожание, защото се управляват от самата Божествена Личност. В настоящата строфа се казва, че мъдреците достигнали трансценденталното небе, духовния свят, благодарение на мистичните си сили. Това е точката на съвършенството в процеса на йога. Дихателните упражнения и техниките, които поддържат здравето в добро състояние, не са крайната цел на напредъка в йога. Под йога повечето хора разбират аш̣т̣а̄н̇га йога, или сиддхи, осемте вида мистични съвършенства. Благодарение на тях човек може да стане по-лек и от най-лекото и по-тежък и от най-тежкото, може да отиде където поиска и да придобие богатства, каквито пожелае. Р̣ш̣ите, четиримата Кума̄ри, стигнали до Вайкун̣т̣ха, като станали по-леки и от най-лекото и така прекосили пространството на материалния свят. Съвременните космически кораби и механични съоръжения не са сполучливо изобретение, защото не могат да достигнат до висшите владения на материалното творение и определено не могат да проникнат в духовното небе. А чрез съвършенството в йога човек може да пътува не само из материалния космос, но може да се издигне и отвъд него и да навлезе в духовния свят. Този факт намира потвърждение в инцидента с Дурва̄са̄ Муни и Маха̄ра̄джа Амбарӣш̣а. В продължение на една година Дурва̄са̄ Муни обикалял из материалния свят, като накрая отишъл и в духовния, за да се срещне с Върховната Божествена Личност На̄ра̄ян̣а. Според изчисленията въз основа на съвременните научни теории, ако човек пътува със скоростта на светлината, ще са му необходими четирийсет хиляди години, за да стигне до най-висшата планета в материалния свят. Методите на йога обаче могат да го отведат навсякъде без никакви трудности. В тази строфа е използвана думата йога-ма̄я̄: йога-ма̄я̄-балена викун̣т̣хам. Трансценденталното щастие, с което е проникнат духовният свят, както и всичко друго, намиращо се там, съществува благодарение на йога-ма̄я̄, вътрешната енергия на Върховната Божествена Личност.