Skip to main content

Text 293

ТЕКСТ 293

Texto

Текст

nigūḍha vrajera rasa-līlāra vicāra
aneka kahila, tāra nā pāila pāra
нигӯд̣ха враджера раса-лӣла̄ра вича̄ра
анека кахила, та̄ра на̄ па̄ила па̄ра

Palabra por palabra

Пословный перевод

nigūḍha — muy confidenciales; vrajera — de Vṛndāvana, ó Vrajabhūmi; rasa-līlāra — de los pasatiempos de amor conyugal entre Kṛṣṇa y las gopīs; vicāra — consideración; aneka — varios; kahila — hablaron; tāra — de eso; — no; pāila — alcanzaron; pāra — el límite.

нигӯд̣ха — очень сокровенных; враджера — Вриндавана, или Враджабхуми; раса-лӣла̄ра — любовных игр Кришны и гопи; вича̄ра — описание; анека — разные; кахила — обсуждали; та̄ра — того; на̄ — не; па̄ила — достигли; па̄ра — предела.

Traducción

Перевод

Las conversaciones entre Rāmānanda Rāya y Śrī Caitanya Mahāprabhu contienen los temas más confidenciales acerca del amor conyugal entre Rādhā y Kṛṣṇa en Vṛndāvana [Vrajabhūmi]. Aunque hablaron por extenso sobre esos pasatiempos, no lograron agotar los límites de la conversación.

Беседы Рамананды Рая и Шри Чайтаньи Махапрабху содержат самые сокровенные истины, связанные с любовными играми Радхи и Кришны во Вриндаване [Враджабхуми]. Хотя Рамананда Рай и Господь Чайтанья говорили о лилах Радхи и Кришны очень долго, они так и не исчерпали этой темы.