Skip to main content

Text 171

ТЕКСТ 171

Texto

Текст

sei vapu, sei ākṛti pṛthak yadi bhāse
bhāvāveśa-bhede nāma ‘vaibhava-prakāśe’
сеи вапу, сеи а̄кр̣ти пр̣тхак йади бха̄се
бха̄ва̄веш́а-бхеде на̄ма ‘ваибхава-прака̄ш́е’

Palabra por palabra

Пословный перевод

sei vapu — esa forma; sei ākṛti — ese aspecto; pṛthak — diferente; yadi — si; bhāse — aparece; bhāva-āveśa — de la emoción extática; bhede — conforme a diversidades; nāma — llamada; vaibhava-prakāśevaibhava-prakāśa.

сеи вапу — тот облик; сеи а̄кр̣ти — тот аспект; пр̣тхак — отличающийся; йади — если; бха̄се — появляется; бха̄ва-а̄веш́а — экстатического переживания; бхеде — соответственно разнообразию; на̄ма — называемый; ваибхава-прака̄ш́евайбхава-пракаша.

Traducción

Перевод

«Si una forma o un aspecto se manifiesta de formas diferentes conforme a diferentes aspectos emocionales, se denomina vaibhava-prakāśa.

«Если Господь проявляет Себя в ином настроении, принимая слегка отличающийся образ, это проявление называется вайбхава-пракаша».