Text 67
Text 67
Texto
Verš
tāhe kara abhīṣṭa krīḍana
tumi mora dayita, mote vaise tomāra cita,
mora bhāgye kaile āgamana
tāhe kara abhīṣṭa krīḍana
tumi mora dayita, mote vaise tomāra cita,
mora bhāgye kaile āgamana
Palabra por palabra
Synonyma
tumi — Tú; deva — el Señor Supremo; krīḍā-rata — ocupado en Tus pasatiempos; bhuvanera — de todos los universos; nārī — mujeres; yata — todas; tāhe — en esos pasatiempos; kara — Tú haces; abhīṣṭa — deseado; krīḍana — actuar; tumi — Tú; mora — Mío; dayita — misericordioso; mote — a Mí; vaise — descansa; tomāra — Tuya; cita — mente; mora — Mía; bhāgye — por fortuna; kaile — Tú has hecho; āgamana — aparición.
tumi — Ty; deva — Nejvyšší Pán; krīḍā-rata — pohroužený ve svých zábavách; bhuvanera — všech vesmírů; nārī — ženy; yata — všechny; tāhe — v těchto zábavách; kara — provádíš; abhīṣṭa — vytoužené; krīḍana — jednání; tumi — Ty; mora — Můj; dayita — milostivý; mote — ke Mně; vaise — spočine; tomāra — Tvoje; cita — mysl; mora — Mým; bhāgye — štěstím; kaile — učinil jsi; āgamana — zjevení.
Traducción
Překlad
Con la actitud de Rādhārāṇī, Śrī Caitanya Mahāprabhu Se dirigió a Kṛṣṇa: «Mi querido Señor, Tú Te ocupas en Tus pasatiempos, y utilizas a todas las mujeres del universo conforme a Tu deseo. Tú eres muy bondadoso conmigo. Por favor, dirige Tu atención hacia Mí, pues, por fortuna, ahora has aparecido ante Mí.»
(Śrī Caitanya Mahāprabhu oslovil Kṛṣṇu v náladě Rādhārāṇī:) „Můj drahý Pane, věnuješ se svým zábavám a všechny ženy ve vesmíru využíváš podle svého přání. Jsi ke Mně tak milostivý. Prosím obrať na Mě svou pozornost, když ses tu přede Mnou tak šťastně zjevil.“