Skip to main content

Text 245

ТЕКСТ 245

Texto

Текст

hena-kāle ‘amogha,’ — bhaṭṭācāryera jāmātā
kulīna, nindaka teṅho ṣāṭhī-kanyāra bhartā
хена-ка̄ле ‘амогха,’ — бхат̣т̣а̄ча̄рйера джа̄ма̄та̄
кулӣна, ниндака тен̇хо ша̄т̣хӣ-канйа̄ра бхарта̄

Palabra por palabra

Пословный перевод

hena-kāle — en ese mismo momento; amogha — Amogha; bhaṭṭācāryera jāmātā — el yerno del Bhaṭṭācārya; kulīna — de aristocrática cuna; nindaka — blasfemo; teṅho — él; ṣāṭhī-kanyāra bhartā — el esposo de Ṣāṭhī, la hija de Sārvabhauma Bhaṭṭācārya.

хена-ка̄ле — в то время; амогха — Амогха; бхат̣т̣а̄ча̄рйера джа̄ма̄та̄ — зять Бхаттачарьи; кулӣна — принадлежащий к знатному роду; ниндака — хулитель; тен̇хо — он; ша̄т̣хӣ-канйа̄ра бхарта̄ — муж Шатхи, дочери Сарвабхаумы Бхаттачарьи.

Traducción

Перевод

Por aquel entonces, el Bhaṭṭācārya tenía un yerno que se llamaba Amogha, el esposo de su hija Ṣāṭhī. Aunque había nacido en una aristocrática familia de brāhmaṇas, Amogha estaba siempre criticando y blasfemando.

У Бхаттачарьи был зять по имени Амогха, муж его дочери Шатхи. Хотя Амогха происходил из знатного брахманского рода, он постоянно выискивал в ком-нибудь недостатки и всех оскорблял.