Texto 216
ТЕКСТ 216
Texto
Текст
bhāgavata-gītāra bhakti-artha śunāilā
бха̄гавата-гӣта̄ра бхакти-артха ш́уна̄ила̄
Palabra por palabra
Пословный перевод
gaṅgā-tīre — en la orilla del Ganges; goṅphā kari’ — tras construir una pequeña vivienda en forma de cueva; nirjane — en un lugar solitario; tāṅre — a él; dilā — ofreció; bhāgavata — del Śrīmad-Bhāgavatam; gītāra — de la Bhagavad-gītā; bhakti-artha — el verdadero significado del servicio devocional; śunāilā — le habló.
ган̇га̄-тӣре — на берегу Ганги; гон̇пха̄ кари’ — соорудив небольшое жилище наподобие пещеры; нирджане — в уединенном месте; та̄н̇ре — ему; дила̄ — дал; бха̄гавата — «Шримад-Бхагаватам»; гӣта̄ра — «Бхагавад-гиты»; бхакти-артха — истинное значение, сводящееся к преданному служению; ш́уна̄ила̄ — поведал ему.
Traducción
Перевод
En un lugar solitario a orillas del Ganges, Advaita Ācārya preparó una vivienda en forma de cueva para Haridāsa Ṭhākura y le habló del verdadero significado del Śrīmad-Bhāgavatam y la Bhagavad-gītā a la luz del servicio devocional.
В уединенном месте на берегу Ганги Адвайта Ачарья соорудил для Харидаса Тхакура жилище наподобие пещеры. Он также открыл ему истинное значение «Шримад-Бхагаватам» и «Бхагавад-гиты» с позиций преданного служения.