Skip to main content

Text 71

Text 71

Texto

Verš

dui ‘nāndī’ ‘prastāvanā’, dui ‘saṁghaṭanā’
pṛthak kariyā likhi kariyā bhāvanā
dui ‘nāndī’ ‘prastāvanā’, dui ‘saṁghaṭanā’
pṛthak kariyā likhi kariyā bhāvanā

Palabra por palabra

Synonyma

dui nāndī — dos invocaciones de buena fortuna; prastāvanā — introducciones; dui — dos; saṁghaṭanā — cadenas de sucesos; pṛthak kariyā — haciendo por separado; likhi — escribiré; kariyā bhāvanā — pensando acerca de ellas.

dui nāndī — dvojí vzývání přízně; prastāvanā — úvody; dui — dva; saṁghaṭanā — sled událostí; pṛthak kariyā — rozdělující; likhi — napíšu; kariyā bhāvanā — přemýšlející o nich.

Traducción

Překlad

«Escribiré dos invocaciones de buena fortuna por separado, y dos introducciones distintas. Voy a pensar profundamente en el tema a fin de presentar dos tramas distintas.»

„Napíši dvojí vzývání přízně a dva úvody. Budu o tom hluboce přemýšlet, a potom popíši dva různé sledy událostí.“

Significado

Význam

Las dos obras son el Vidagdha-mādhava y el Lalita-mādhava. El Vidagdha-mādhava narra pasatiempos en Vṛndāvana, y el Lalita-mādhava narra pasatiempos en Dvārakā y Mathurā.

Těmito dvěma díly jsou Vidagdha-mādhava a Lalita-mādhava. Vidagdha-mādhava vypráví o zábavách ve Vrindávanu a Lalita-mādhava o zábavách ve Dvárace a Mathuře.