Skip to main content

Text 71

VERSO 71

Texto

Texto

prabhu kahe — śuna, śrīpāda, ihāra kāraṇa
guru more mūrkha dekhi’ karila śāsana
prabhu kahe — śuna, śrīpāda, ihāra kāraṇa
guru more mūrkha dekhi’ karila śāsana

Palabra por palabra

Sinônimos

prabhu kahe—el Señor contestó; śuna—te ruego escuches; śrīpāda—Su Santidad; ihāra—de esto; kāraṇa—razón; guru—Mi maestro espiritual; more—Me; mūrkha—tonto; dekhi’—comprendiendo; karila—el hizo; śāsana—reprimenda.

prabhu kahe o Senhor respondeu; śuna por obséquio, ouve; śrīpāda Vossa Santidade; ihāra disto; kāraṇa razão; guru Meu mestre espiritual; more a Mim; mūrkha tolo; dekhi’ — entendendo; karila fez; śāsana repreensão.

Traducción

Tradução

Śrī Caitanya Mahāprabhu contestó a Prakāśānanda Sarasvatī: «Mi querido señor, te ruego escuches la razón. Mi maestro espiritual Me consideraba un tonto y, por tanto, Me reprendió.

Śrī Caitanya Mahāprabhu respondeu o seguinte a Prakāśānanda Sarasvatī: “Meu caro senhor, por obséquio, ouve a razão. Meu mestre espiritual considerou-Me um tolo, e por isso repreendeu-Me.”

Significado

Comentário

Cuando Prakāśānanda Sarasvatī preguntó a Śrī Caitanya Mahāprabhu por qué no estudiaba el Vedānta ni practicaba la meditación, Śrī Caitanya dio una imagen de Sí mismo como si fuese el tonto número uno, para indicar que la era presente, Kali-yuga, es una era de tontos y bribones, en la que no es posible alcanzar la perfección sólo con leer la filosofía vedānta y meditar. Los śāstras recomiendan vivamente:

SIGNIFICADO—Quando Prakāśānanda Sarasvatī perguntou ao Senhor Caitanya Mahāprabhu o motivo pelo qual Ele não estudava o Vedānta nem praticava meditação, o Senhor Caitanya declarou ser o tolo número um, a fim de indicar que a era atual, Kali-yuga, é uma era de tolos e patifes, na qual não é possível obter a perfeição simplesmente lendo a filosofia vedānta e meditando. Os śāstras recomendam energicamente:

harer nāma harer nāmaharer nāmaiva kevalam
kalau nāsty eva nāsty eva
nāsty eva gatir anyathā
harer nāma harer nāmaharer nāmaiva kevalam
kalau nāsty eva nāsty eva
nāsty eva gatir anyathā

«En esta era de riñas y de hipocresía, el único medio de liberación consiste en cantar los santos nombres del Señor. No hay otra manera. No hay otra manera. No hay otra manera». En general, en Kali-yuga la gente ha caído tan bajo que no le es posible obtener la perfección sólo con estudiar el Vedānta-sūtra. Por tanto, hay que adoptar con seriedad la práctica de cantar constantemente el santo nombre del Señor.

“Nesta era de desavenças e hipocrisia, o único meio de liberação é o cantar dos santos nomes do Senhor. Não há outra maneira. Não há outra maneira. Não há outra maneira.” As pessoas em geral, em Kali-yuga, são tão caídas que não lhes é possível obter a perfeição simplesmente estudando o Vedānta-sūtra. Portanto, deve-se adotar seriamente o cantar constante do santo nome do Senhor.