Skip to main content

Texts 36-37

VERSOS 36-37

Texto

Texto

ei vāñchā yaiche kṛṣṇa-prākaṭya-kāraṇa
asura-saṁhāra — ānuṣaṅga prayojana
ei vāñchā yaiche kṛṣṇa-prākaṭya-kāraṇa
asura-saṁhāra — ānuṣaṅga prayojana
ei mata caitanya-kṛṣṇa pūrṇa bhagavān
yuga-dharma-pravartana nahe tāṅra kāma
ei mata caitanya-kṛṣṇa pūrṇa bhagavān
yuga-dharma-pravartana nahe tāṅra kāma

Palabra por palabra

Sinônimos

ei—este; vāñchā—deseo; yaiche—así como; kṛṣṇa—de Śrī Kṛṣṇa; prākaṭya—para la manifestación; kāraṇa—razón; asura-saṁhāra—matanza de demonios; ānuṣaṅga—secundaria; prayojana—razón; ei mata—como esto; caitanya—como Śrī Caitanya Mahāprabhu; kṛṣṇa—Śrī Kṛṣṇa; pūrṇa—pleno; bhagavān—la Suprema Personalidad de Dios; yuga-dharma—la religión de esta era; pravartana—iniciando; nahe—no es; tāṅra—de Él; kāma—el deseo.

ei — este; vāñchā — desejo; yaiche — assim como; kṛṣṇa — do Senhor Kṛṣṇa; prākaṭya para a manifestação; kāraṇa — razão; asura-saṁhāra — a matança dos demônios; ānuṣaṅga — secundária; prayojana — razão; ei mata — assim; caitanya — como o Senhor Caitanya Mahāprabhu; kṛṣṇa — o Senhor Kṛṣṇa; pūrṇa — pleno; bhagavān — a Suprema Personalidade de Deus; yuga-dharma — a religião da era; pravartana — iniciando; nahe — não é; tāṅra — dEle; kāma — o desejo.

Traducción

Tradução

Así como estos deseos son la razón fundamental del advenimiento de Kṛṣṇa, mientras que la destrucción de demonios no es más que una necesidad incidental, para Śrī Kṛṣṇa Caitanya, la Suprema Personalidad de Dios, es incidental la promulgación del dharma de esta era.

Assim como esses desejos constituem a razão fundamental para o aparecimento de Kṛṣṇa ao passo que destruir os demônios é apenas uma necessidade acidental, da mesma forma, para Śrī Kṛṣṇa Caitanya, a Suprema Personalidade de Deus, promulgar o dharma da era é acidental.