Skip to main content

Text 78

Text 78

Texto

Verš

sei ta’ sumedhā, āra kubuddhi saṁsāra
sarva-yajña haite kṛṣṇa-nāma-yajña sāra
sei ta’ sumedhā, āra kubuddhi saṁsāra
sarva-yajña haite kṛṣṇa-nāma-yajña sāra

Palabra por palabra

Synonyma

sei—él; ta’—ciertamente; su-medhā—inteligente; āra—otros; ku-buddhi—poco conocimiento; saṁsāra—en el mundo material; sarva-yajña haite—que todos los demás sacrificios; kṛṣṇa-nāma—del canto del nombre del Señor Kṛṣṇa; yajña—el sacrificio; sāra—el mejor.

sei — on; ta' — jistě; su-medhā — inteligentní; āra — jiní; ku-buddhi — chabé poznání; saṁsāra — v hmotném světě; sarva-yajña haite — než všechny ostatní oběti; kṛṣṇa-nāma — zpívání jména Pána Kṛṣṇy; yajña — oběť; sāra — nejlepší.

Traducción

Překlad

Esa persona es en verdad inteligente, mientras que otras, que no tienen más que una base débil de conocimiento, deben soportar el ciclo de nacimientos y muertes repetidos. De todas las actividades de sacrificio, el canto del santo nombre del Señor es la más sublime.

Takový člověk je opravdu inteligentní, ale ti, jejichž poznání je chabé, musejí zůstat v koloběhu opakovaného zrození a smrti. Ze všech obětí je zpívání svatého jména Pána tou nejvznešenější.

Significado

Význam

El Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu es el padre y el iniciador del movimiento de saṅkīrtana. Aquel que Le adora sacrificando su vida, su dinero, su inteligencia y sus palabras, en apoyo del movimiento de saṅkīrtana, es reconocido por el Señor, y recibe Sus bendiciones. Todos los demás pueden llamarse insensatos, porque de todos los sacrificios en los que pone sus energías el hombre, el más glorioso es el que se hace por el movimiento de saṅkīrtana.

Pán Śrī Caitanya Mahāprabhu je otcem a zakladatelem saṅkīrtanového hnutí. K tomu, kdo Ho uctívá obětováním svého života, peněz, inteligence a slov tomuto saṅkīrtanovému hnutí, se Pán přihlásí a požehná mu. O ostatních se dá říci, že jsou hloupí, protože ze všech obětí, ve kterých může člověk uplatnit svou energii, je oběť pro saṅkīrtanové hnutí tou nejslavnější.