Skip to main content

Text 33

VERSO 33

Devanagari

Devanagari

ततस्ते मन्दरगिरिमोजसोत्पाट्य दुर्मदा: ।
नदन्त उदधिं निन्यु: शक्ता: परिघबाहव: ॥ ३३ ॥

Text

Texto

tatas te mandara-girim
ojasotpāṭya durmadāḥ
nadanta udadhiṁ ninyuḥ
śaktāḥ parigha-bāhavaḥ
tatas te mandara-girim
ojasotpāṭya durmadāḥ
nadanta udadhiṁ ninyuḥ
śaktāḥ parigha-bāhavaḥ

Synonyms

Sinônimos

tataḥ — thereafter; te — all the demigods and demons; mandara-girim — Mandara Mountain; ojasā — with great strength; utpāṭya — extracting; durmadāḥ — very powerful and competent; nadanta — cried very loudly; udadhim — toward the ocean; ninyuḥ — brought; śaktāḥ — very strong; parigha-bāhavaḥ — having long, strong arms.

tataḥ — depois disso; te — todos os semideuses e demônios; mandara-­girim — montanha Mandara; ojasā — com grande esforço; utpāṭya — extraindo; durmadāḥ — muito poderosos e competentes; nadanta — gritavam bem alto; udadhim — em direção ao oceano; ninyuḥ — levaram; śaktāḥ — muito fortes; parigha-bāhavaḥ — tendo braços longos e fortes.

Translation

Tradução

Thereafter, with great strength, the demons and demigods, who were all very powerful and who had long, stout arms, uprooted Mandara Mountain. Crying very loudly, they brought it toward the Ocean of Milk.

Depois disso, os demônios e os semideuses, que eram todos muito poderosos e que tinham braços longos e robustos, desarraigaram com grande esforço a montanha Mandara. Gritando bem alto, levaram-na em direção ao Oceano de Leite.