Text 37
VERSO 37
Devanagari
Devanagari
सारोहवाहा विविधा विखण्डिता: ।
निकृत्तबाहूरुशिरोधराङ्घ्रय-
श्छिन्नध्वजेष्वासतनुत्रभूषणा: ॥ ३७ ॥
Text
Texto
sāroha-vāhā vividhā vikhaṇḍitāḥ
nikṛtta-bāhūru-śirodharāṅghrayaś
chinna-dhvajeṣvāsa-tanutra-bhūṣaṇāḥ
sāroha-vāhā vividhā vikhaṇḍitāḥ
nikṛtta-bāhūru-śirodharāṅghrayaś
chinna-dhvajeṣvāsa-tanutra-bhūṣaṇāḥ
Synonyms
Sinônimos
gajāḥ — elephants; turaṅgāḥ — horses; sa-rathāḥ — with chariots; padātayaḥ — infantry soldiers; sāroha-vāhāḥ — carriers with the riders; vividhāḥ — varieties; vikhaṇḍitāḥ — cut to pieces; nikṛtta-bāhu — cut off arms; ūru — thighs; śirodhara — necks; aṅghrayaḥ — legs; chinna — cut up; dhvaja — flags; iṣvāsa — bows; tanutra — armor; bhūṣaṇāḥ — ornaments.
gajāḥ — elefantes; turaṅgāḥ — cavalos; sa-rathāḥ — com quadrigas; padātayaḥ — soldados de infantaria; sāroha-vāhāḥ — carregadores com os condutores; vividhāḥ — muitas variedades; vikhaṇḍitāḥ — dilacerados; nikṛtta-bāhu — braços decepados; ūru — coxas; śirodhara — pescoços; aṅghrayaḥ — pernas; chinna — destroçados; dhvaja — bandeiras; iṣvāsa — arcos; tanutra — escudos; bhūṣaṇāḥ — adornos.
Translation
Tradução
The elephants, horses, chariots, charioteers, infantry soldiers and various kinds of carriers, along with their riders, were slashed to pieces. The arms, thighs, necks and legs of the soldiers were severed, and their flags, bows, armor and ornaments were torn apart.
Os elefantes, cavalos, quadrigas, quadrigários, soldados de infantaria e várias classes de carregadores, juntamente com os seus condutores, foram dilacerados. Os braços, coxas, pescoços e pernas dos soldados foram decepados, e suas bandeiras, arcos, escudos e ornamentos foram destroçados.