Skip to main content

Text 31

VERSO 31

Devanagari

Devanagari

आध्यात्मिकादिभिर्दु:खैरविमुक्तस्य कर्हिचित् ।
मर्त्यस्य कृच्छ्रोपनतैरर्थै: कामै: क्रियेत किम् ॥ ३१ ॥

Text

Texto

ādhyātmikādibhir duḥkhair
avimuktasya karhicit
martyasya kṛcchropanatair
arthaiḥ kāmaiḥ kriyeta kim
ādhyātmikādibhir duḥkhair
avimuktasya karhicit
martyasya kṛcchropanatair
arthaiḥ kāmaiḥ kriyeta kim

Synonyms

Sinônimos

ādhyātmika-ādibhiḥadhyātmika, adhidaivika and adhibhautika; duḥkhaiḥ — by the threefold miseries of material life; avimuktasya — of one who is not freed from such miserable conditions (or one who is subjected to birth, death, old age and disease); karhicit — sometimes; martyasya — of the living entity subjected to death; kṛcchra-upanataiḥ — things obtained because of severe miseries; arthaiḥ — even if some benefit is derived; kāmaiḥ — which can fulfill one’s material desires; kriyeta — what do they do; kim — and what is the value of such happiness.

ādhyātmika-ādibhiḥadhyātmika, adhidaivika e adhibhautika; duḥkhaiḥ — pelos três sofrimentos da vida material; avimuktasya — daquele que não está livre dessas condições dolorosas (ou de alguém que está sujeito ao nascimento, morte, velhice e doença); karhicit — às vezes; martyasya — da entidade viva sujeita à morte; kṛcchra-upanataiḥ — coisas decorrentes de sofrimentos severos; arthaiḥ — mesmo que se obtenha algum benefício; kāmaiḥ — que possa satisfazer os seus desejos materiais; kriyeta — o que podem fazer; kim — e qual é o valor dessa felicidade.

Translation

Tradução

Materialistic activities are always mixed with three kinds of miserable conditions — adhyātmika, adhidaivika and adhibautika. Therefore, even if one achieves some success by performing such activities, what is the benefit of this success? One is still subjected to birth, death, old age, disease and the reactions of his fruitive activities.

As atividades materialistas sempre estão acompanhadas de três classes de condições dolorosas – adhyātmika, adhidaivika e adhibhautika. Portanto, mesmo que alguém alcance algum sucesso executando essas atividades, de que adiantará esse sucesso? Mesmo assim, ele estará sujeito a nascimento, morte, velhice, doença e às reações de suas atividades fruitivas.

Purport

Comentário

According to the materialistic way of life, if a poor man, after laboring very, very hard, gets some material profit at the end of his life, he is considered a success, even though he again dies while suffering the threefold miseries — adhyātmika, adhidaivika and adhibhautika. No one can escape the threefold miseries of materialistic life, namely miseries pertaining to the body and mind, miseries pertaining to the difficulties imposed by society, community, nation and other living entities, and miseries inflicted upon us by natural disturbances from earthquakes, famines, droughts, floods, epidemics, and so on. If one works very hard, suffering the threefold miseries, and then is successful in getting some small benefit, what is the value of this benefit? Besides that, even if a karmī is successful in accumulating some material wealth, he still cannot enjoy it, for he must die in bereavement. I have even seen a dying man begging a medical attendant to increase his life by four years so that he could complete his material plans. Of course, the medical man was unsuccessful in expanding the life of the man, who therefore died in great bereavement. Everyone must die in this way, and after one’s mental condition is taken into account by the laws of material nature, he is given another chance to fulfill his desires in a different body. Material plans for material happiness have no value, but under the spell of the illusory energy we consider them extremely valuable. There were many politicians, social reformers and philosophers who died very miserably, without deriving any practical value from their material plans. Therefore, a sane and sensible man never desires to work hard under the conditions of threefold miseries, only to die in disappointment.

SIGNIFICADO—De acordo com o modo de vida materialista, se um homem pobre, após trabalhar muito arduamente, obtém algum ganho material no fim de sua vida, ele é considerado um sucesso, muito embora também morra enquanto sofre as três classes de sofrimentos – adhyātmika, adhidaivika e adhibhautika. Ninguém pode escapar das três espécies de sofrimentos presentes na vida materialista, a saber, os sofrimentos relacionados com o corpo e a mente, os sofrimentos decorrentes das dificuldades impostas pela sociedade, comunidade, nação e outras entidades vivas, e os sofrimentos que nos são infligidos pelos distúrbios naturais, tais como os terremotos, a fome, a seca, as inundações, as epidemias e assim por diante. Se alguém trabalha muito arduamente e se submete às três classes de sofrimentos e, então, consegue ganhar algum pequeno benefício, qual o valor desse benefício? Além disso, mesmo que um karmī seja exitoso em acumular alguma riqueza material, ele não conseguirá desfrutá-la, pois tem que morrer em um clima de profunda agonia. Certa vez, até mesmo presenciei um homem prestes a morrer implorando que um profissional de saúde lhe desse mais quatro anos de vida a fim de que pudesse completar seus planos materiais. Evidentemente, o médico não conseguiu prolongar a vida do homem, que, portanto, morreu em uma situação muito pesarosa. Todos têm que morrer dessa maneira, e, depois que a condição mental da pessoa é esquadrinhada pelas leis da natureza material, ela recebe outra oportunidade de tentar satisfazer os seus desejos em outro corpo. Traçar planos materiais para obter a felicidade material não tem valor algum, mas, sob o encanto da energia ilusória, nós os consideramos extremamente valiosos. Houve muitos políticos, reformadores sociais e filósofos que morreram muito infelizes, sem conseguir extrair dos seus planos materiais algum valor prático. Portanto, um homem são e sensato jamais deseja trabalhar arduamente, sujeitando-se às condições impostas pelas três classes de sofrimentos, e acabar morrendo em frustração.