Skip to main content

Text 15

ТЕКСТ 15

Devanagari

Деванагари (азбука)

रथनीडस्तु षट्‌त्रिंशल्लक्षयोजनायतस्तत्तुरीयभागविशालस्तावान् रविरथयुगो यत्र हयाश्छन्दोनामान: सप्तारुणयोजिता वहन्ति देवमादित्यम् ॥ १५ ॥

Text

Текст

ratha-nīḍas tu ṣaṭ-triṁśal-lakṣa-yojanāyatas tat-turīya-bhāga-viśālas tāvān ravi-ratha-yugo yatra hayāś chando-nāmānaḥ saptāruṇa-yojitā vahanti devam ādityam.
ратха-нӣд̣ас ту ш̣ат̣-трим̇шал-лакш̣а-йоджана̄ятас тат-турӣя-бха̄га-виша̄лас та̄ва̄н рави-ратха-юго ятра хая̄ш чхандо-на̄ма̄нах̣ сапта̄рун̣а-йоджита̄ ваханти девам а̄дитям.

Synonyms

Дума по дума

ratha-nīḍaḥ — the interior of the chariot; tu — but; ṣaṭ-triṁśat-lakṣa-yojana-āyataḥ — 3,600,000 yojanas long; tat-turīya-bhāga — one quarter of that measure (900,000 yojanas); viśālaḥ — having a width; tāvān — so much also; ravi-ratha-yugaḥ — the yoke for the horses; yatra — where; hayāḥ — horses; chandaḥ-nāmānaḥ — having the different names of Vedic meters; sapta — seven; aruṇa-yojitāḥ — hooked up by Aruṇadeva; vahanti — carry; devam — the demigod; ādityam — the sun-god.

ратха-нӣд̣ах̣ – вътрешната част на колесницата; ту – но; ш̣ат̣-трим̇шат-лакш̣а-йоджана-а̄ятах̣ – 3 600 000 йоджани дълга; тат-турӣя-бха̄га – една четвърт от тази мярка; виша̄лах̣ – с широчина; та̄ва̄н – пак толкова; рави-ратха-югах̣ – хомотът на конете; ятра – където; хая̄х̣ – коне; чхандах̣-на̄ма̄нах̣ – с имена на различни ведически размери; сапта – седем; арун̣а-йоджита̄х̣ – впрегнати от Арун̣адева; ваханти – носят; девам – полубога; а̄дитям – на Слънцето.

Translation

Превод

My dear King, the carriage of the sun-god’s chariot is estimated to be 3,600,000 yojanas [28,800,000 miles] long and one-fourth as wide [900,000 yojanas, or 7,200,000 miles]. The chariot’s horses, which are named after Gāyatrī and other Vedic meters, are harnessed by Aruṇadeva to a yoke that is also 900,000 yojanas wide. This chariot continuously carries the sun-god.

Скъпи царю, дължината на самата колесница е 3 600 000 йоджани (46 800 000 километра). Широчината ѝ е равна на една четвърт от дължината (900 000 йоджани или 11 700 000 километра). Конете ѝ, които носят имената на ведически стихотворни размери, като Га̄ятрӣ, са впрегнати от Арун̣адева в хомот, широк също 900 000 йоджани. Полубогът на Слънцето пътува неизменно с тази колесница.

Purport

Пояснение

In the Viṣṇu Purāṇa it is stated:

Във Виш̣н̣у Пура̄н̣а е казано:

gāyatrī ca bṛhaty uṣṇig
jagatī triṣṭup eva ca
anuṣṭup paṅktir ity uktāś
chandāṁsi harayo raveḥ
га̄ятрӣ ча бр̣хатй уш̣н̣иг
джагатӣ триш̣т̣уп ева ча
ануш̣т̣уп пан̇ктир итй укта̄ш

чханда̄м̇си харайо равех̣

The seven horses yoked to the sun-god’s chariot are named Gāyatrī, Bṛhati, Uṣṇik, Jagatī, Triṣṭup, Anuṣṭup and Paṅkti. These names of various Vedic meters designate the seven horses that carry the sun-god’s chariot.

Седемте коня, впрегнати в колесницата на бога на Слънцето, са наречени Га̄ятрӣ, Бр̣хати, Уш̣н̣ик, Джагатӣ, Триш̣т̣уп, Ануш̣т̣уп и Пан̇кти, които са названията на някои ведически стихотворни размери.