Skip to main content

Text 14

ТЕКСТ 14

Devanagari

Деванагари

तद्‌द्वीपपति: प्रैयव्रतो राजन् हिरण्यरेता नाम स्वं द्वीपं सप्तभ्य: स्वपुत्रेभ्यो यथाभागं विभज्य स्वयं तप आतिष्ठत वसुवसुदानद‍ृढरुचिनाभिगुप्तस्तुत्यव्रतविविक्तवामदेवनामभ्य: ॥ १४ ॥

Text

Текст

tad-dvīpa-patiḥ praiyavrato rājan hiraṇyaretā nāma svaṁ dvīpaṁ saptabhyaḥ sva-putrebhyo yathā-bhāgaṁ vibhajya svayaṁ tapa ātiṣṭhata vasu-vasudāna-dṛḍharuci-nābhigupta-stutyavrata-vivikta-vāmadeva-nāmabhyaḥ.
тад-двӣпа-патих̣ праийаврато ра̄джан хиран̣йарета̄ на̄ма свам̇ двӣпам̇ саптабхйах̣ сва-путребхйо йатха̄-бха̄гам̇ вибхаджйа свайам̇ тапа а̄тишт̣хата васу-васуда̄на-др̣д̣харучи-на̄бхигупта-стутйаврата-вивикта-ва̄мадева-на̄мабхйах̣.

Synonyms

Пословный перевод

tat-dvīpa-patiḥ — the master of that island; praiyavrataḥ — the son of Mahārāja Priyavrata; rājan — O King; hiraṇyaretā — Hiraṇyaretā; nāma — named; svam — his own; dvīpam — island; saptabhyaḥ — unto seven; sva-putrebhyaḥ — his own sons; yathā-bhāgam — according to division; vibhajya — dividing; svayam — himself; tapaḥ ātiṣṭhata — engaged in austerities; vasu — unto Vasu; vasudāna — Vasudāna; dṛḍharuci — Dṛḍharuci; nābhi-gupta — Nābhigupta; stutya-vrata — Stutyavrata; vivikta — Vivikta; vāma-deva — Vāmadeva; nāmabhyaḥ — named.

тат-двӣпа-патих̣ — владетель того острова; праийавратах̣ — сын Махараджи Приявраты; ра̄джан — о царь; хиран̣йарета̄ — Хираньярета; на̄ма — по имени; свам — свой; двӣпам — остров; саптабхйах̣ — семи; сва-путребхйах̣ — своим сыновьям; йатха̄-бха̄гам — по частям; вибхаджйа — разделив; свайам — сам; тапах̣ а̄тишт̣хата — предавался аскезе; васу — Васу; васуда̄на — Васудана; др̣д̣харучи — Дридхаручи; на̄бхи-гупта — Набхигупта; стутйа-врата — Стутьяврата; вивикта — Вивикта; ва̄ма-дева — Вамадева; на̄мабхйах̣ — названным именами.

Translation

Перевод

O King, another son of Mahārāja Priyavrata, Hiraṇyaretā, was the king of this island. He divided it into seven parts, which he delivered to his seven sons according to the rights of inheritance. The King then retired from family life to engage in austerities. The names of those sons are Vasu, Vasudāna, Dṛḍharuci, Stutyavrata, Nābhigupta, Vivikta and Vāmadeva.

Правителем этого острова был другой сын Махараджи Приявраты — царь Хираньярета. Разделив остров на семь областей, он передал их по наследству своим семерым сыновьям, а затем оставил семейную жизнь и посвятил себя подвижничеству. Его сыновей звали Васу, Васудана, Дридхаручи, Стутьяврата, Набхигупта, Вивикта и Вамадева.