Skip to main content

Text 69

ТЕКСТ 69

Devanagari

Деванагари (азбука)

सुदुष्करं कर्म कृत्वा लोकपालैरपि प्रभु: ।
ऐष्यत्यचिरतो राजन् यशो विपुलयंस्तव ॥ ६९ ॥

Text

Текст

suduṣkaraṁ karma kṛtvā
loka-pālair api prabhuḥ
aiṣyaty acirato rājan
yaśo vipulayaṁs tava
судуш̣карам̇ карма кр̣тва̄
лока-па̄лаир апи прабхух̣
аиш̣ятй ачирато ра̄джан
яшо випулаям̇с тава

Synonyms

Дума по дума

su-duṣkaram — impossible to perform; karma — work; kṛtvā — after performing; loka-pālaiḥ — by great personalities; api — even; prabhuḥ — quite competent; aiṣyati — will come back; acirataḥ — without delay; rājan — my dear King; yaśaḥ — reputation; vipulayan — causing to become great; tava — your.

су-душ̣карам – много трудноизпълнима; карма – работа; кр̣тва̄ – като извърши; лока-па̄лаих̣ – от велики личности; апи – дори; прабхух̣ – много могъщ; аиш̣яти – ще се върне; ачиратах̣ – незабавно; ра̄джан – скъпи царю; яшах̣ – слава; випулаян – ще направи велика; тава – твоя.

Translation

Превод

My dear King, your son is very competent. He will perform activities which would be impossible even for great kings and sages. Very soon he will complete his task and come back home. You should know that he will also spread your reputation all over the world.

О, царю, твоят син е много могъщ и способен. Той ще извърши подвизи, които не са по силите дори на велики царе и мъдреци. Много скоро той ще завърши своето дело и ще се върне вкъщи. Трябва да знаеш, че заради него твоята слава също ще се разнесе по целия свят.

Purport

Пояснение

Here in this verse Nārada Muni has described Dhruva Mahārāja as prabhu. This word is applicable to the Supreme Personality of Godhead. Sometimes the spiritual master is addressed as Prabhupāda. Prabhu means “the Supreme Personality of Godhead,” and pāda means “post.” According to Vaiṣṇava philosophy, the spiritual master occupies the post of the Supreme Personality of Godhead, or in other words he is the bona fide representative of the Supreme Lord. Dhruva Mahārāja is also described here as prabhu because he is an ācārya of the Vaiṣṇava school. Another meaning of prabhu is “master of the senses,” just like the word svāmī. Another significant word is suduṣkaram, “very difficult to perform.” What was the task that Dhruva Mahārāja undertook? The most difficult task in life is to satisfy the Supreme Personality of Godhead, and Dhruva Mahārāja would be able to do that. We must remember that Dhruva Mahārāja was not fickle; he was determined to execute his service and then come back. Every devotee, therefore, should be determined that in this life he will be able to satisfy the Supreme Personality of Godhead and by that process go back home, back to Godhead. That is the perfection of the highest mission of life.

В тази строфа На̄рада Муни нарича Дхрува Маха̄ра̄джа прабху. Обикновено с тази дума се назовава Върховната Божествена Личност. А духовният учител често носи името Прабхупа̄да. Прабху значи „Върховна Божествена Личност“, а пада значи „пост“. Според ваиш̣н̣авската философия духовният учител заема поста на Върховната Божествена Личност. Иначе казано, той е авторитетен представител на Бога. В тази строфа Дхрува Маха̄ра̄джа е наречен прабху, защото е а̄ча̄ря от ваиш̣н̣авската школа. Думата прабху има и друго значение – „господар на сетивата“ (същото значение има и думата сва̄мӣ). Особено внимание в дадената строфа заслужава думата судуш̣карам – „много трудно постижима“. Каква била целта, която Дхрува Маха̄ра̄джа си поставил? Това била най-трудната цел в живота – да удовлетвори Върховната Божествена Личност, – но накрая той щял да я постигне. Дхрува Маха̄ра̄джа не бил слабоволен и колеблив. Той бил изпълнен с непреклонна решителност да извършва своето служене и да се върне при Бога. Всеки предан трябва да притежава същата непоколебима решимост още в този си живот да удовлетвори Върховната Божествена Личност и да се върне вкъщи, в духовния свят. Така той ще изпълни по съвършен начин най-важната мисия на човешкото съществуване.