Skip to main content

Text 9

VERSO 9

Devanagari

Devanagari

नारद उवाच
तज्जन्म तानि कर्माणि तदायुस्तन्मनो वच: ।
नृणां येन हि विश्वात्मा सेव्यते हरिरीश्वर: ॥ ९ ॥

Text

Texto

nārada uvāca
taj janma tāni karmāṇi
tad āyus tan mano vacaḥ
nṛṇāṁ yena hi viśvātmā
sevyate harir īśvaraḥ
nārada uvāca
taj janma tāni karmāṇi
tad āyus tan mano vacaḥ
nṛṇāṁ yena hi viśvātmā
sevyate harir īśvaraḥ

Synonyms

Sinônimos

nāradaḥ uvāca — Nārada said; tat janma — that birth; tāni — those; karmāṇi — fruitive activities; tat — that; āyuḥ — span of life; tat — that; manaḥ — mind; vacaḥ — words; nṛṇām — of human beings; yena — by which; hi — certainly; viśva-ātmā — the Supersoul; sevyate — is served; hariḥ — the Supreme Personality of Godhead; īśvaraḥ — the supreme controller.

nāradaḥ uvāca — Nārada disse; tat janma — esse nascimento; tāni — aquelas; karmāṇi — atividades fruitivas; tat — essa; āyuḥ — dura­ção de vida; tat — essa; manaḥ — mente; vacaḥ — palavras; nṛṇām — de seres humanos; yena — com o que; hi — decerto; viśva-ātmā — a Superalma; sevyate — é servida; hariḥ — a Suprema Personalidade de Deus; īśvaraḥ — o controlador supremo.

Translation

Tradução

The great sage Nārada said: When a living entity is born to engage in the devotional service of the Supreme Personality of Godhead, who is the supreme controller, his birth, all his fruitive activities, his life span, his mind and his words are all factually perfect.

O grande sábio Nārada disse: Quando uma entidade viva nasce para ocupar-se em serviço devocional à Suprema Personalidade de Deus, que é o controlador supremo, seu nascimento, todas as suas atividades fruitivas, sua duração de vida, sua mente e suas palavras são realmente perfeitas.

Purport

Comentário

In this verse the word nṛṇām is very important. There are many other births besides human birth, but Nārada Muni is herein especially speaking of human birth. Among human beings there are different types of men. Of these, those who are advanced in spiritual consciousness, or Kṛṣṇa consciousness, are called Āryans. Among Āryans, one who engages in the devotional service of the Lord is most successful in life. The word nṛṇām indicates that lower animals are not expected to engage in the devotional service of the Lord. But in perfect human society everyone should engage in the devotional service of the Lord. It does not matter whether one is born poor or rich, black or white. There may be so many material distinctions for one who takes birth in human society, but everyone should engage in the Lord’s devotional service. At the present moment civilized nations have given up God consciousness for economic development. They are actually no longer interested in advancing in God consciousness. Formerly their forefathers were engaged in executing religious principles. Whether one is Hindu, Muslim, Buddhist, Jewish or whatever, everyone has some religious institution. Real religion, however, means becoming God conscious. It is particularly mentioned herein that birth is successful if an interest in Kṛṣṇa consciousness is taken. Activity is successful if it results in serving the Lord. Philosophical speculation or mental speculation is successful when engaged in understanding the Supreme Personality of Godhead. The senses are worth possessing when engaged in the service of the Lord. Actually, devotional service means engaging the senses in the service of the Lord. At the present moment our senses are not purified; therefore our senses are engaged in the service of society, friendship, love, politics, sociology and so on. However, when the senses are engaged in the service of the Lord, one attains bhakti, or devotional service. In the next verse these matters will be more clearly explained.

SIGNIFICADO—Neste verso, a palavra nṛṇām é muito importante. Há muitos outros nascimentos além do nascimento humano, mas, nesta passa­gem, Nārada Muni fala especialmente do nascimento humano. Entre os seres humanos, existem diferentes classes de homens, dentre os quais os que são avançados em consciência espiritual, ou consciência de Kṛṣṇa, chamam-se arianos. Entre os arianos, aquele que se ocupa em serviço devocional ao Senhor é o mais exitoso na vida. A palavra nṛṇām quer dizer que não se espera dos animais inferio­res que se ocupem em serviço devocional ao Senhor. Porém, na sociedade humana perfeita, todos devem ocupar-se em serviço devo­cional ao Senhor. Não importa se alguém nasce pobre ou rico, negro ou branco. São muitas as distinções materiais que pode haver para quem nasce na sociedade humana, mas todos devem ocupar-se em serviço devocional ao Senhor. No momento atual, as nações civilizadas têm abandonado a consciência de Deus em prol do desenvolvimento econômico. Elas não estão mais interes­sadas em realmente avançar em consciência de Deus. Outrora, nossos ante­passados dedicavam-se ao cumprimento de princípios religiosos. Quer sejamos hindus, muçulmanos, budistas, judeus ou qualquer coisa, todos temos alguma instituição religiosa. Verdadeira religião, contudo, significa tornar-se consciente de Deus. Aqui se menciona particularmente como o nascimento é bem-sucedido para quem se interes­sa pela consciência de Kṛṣṇa. A atividade é exitosa caso resulte em serviço ao Senhor. A especulação filosófica, ou especulação mental, é exitosa quando ocupada na compreensão da Suprema Personali­dade de Deus. Vale a pena possuir sentidos quando esses são ocu­pados em servir ao Senhor. Na verdade, serviço devocional significa ocupar os sentidos em servir ao Senhor. No momento atual, nossos sentidos não estão purificados; portanto, nossos sentidos estão ocupados a serviço de sociedade, amizade, amor, política, sociologia e assim por diante. Entretanto, ocupando os sentidos a serviço do Senhor, alcançamos bhakti, ou serviço devocional. No verso seguin­te, esses assuntos serão explicados com mais clareza.

When one great devotee of Lord Caitanya Mahāprabhu saw the Lord, he said that all his desires were fulfilled. He said, “Today everything is auspicious. Today my birthplace and neighborhood are completely glorified. Today my senses, from my eyes down to my toes, are fortunate. Today my life is successful because I have been able to see the lotus feet that are worshiped by the goddess of fortune.”

Ao ver o Senhor Caitanya Mahāprabhu, um de Seus grandes devotos disse que todos os seus desejos estavam satisfeitos. Ele disse: “Hoje tudo é auspicioso. Hoje minha terra natal e minha vizinhança são plenamente gloriosos. Hoje meus sentidos, desde meus olhos até os dedos de meus pés, são afortunados. Hoje logrei sucesso em minha vida porque fui capaz de ver os pés de lótus adorados pela deusa da fortuna.”