Text 51
VERSO 51
Devanagari
Devanagari
समचार्वङ्घ्रिजङ्घोरुनिम्नजानुसुदर्शनम् ॥ ५१ ॥
Text
Texto
dukūla-svarṇa-mekhalam
sama-cārv-aṅghri-jaṅghoru-
nimna-jānu-sudarśanam
dukūla-svarṇa-mekhalam
sama-cārv-aṅghri-jaṅghoru-
nimna-jānu-sudarśanam
Synonyms
Sinônimos
śyāma — blackish; śroṇi — lower part of the waist; adhi — extra; rociṣṇu — pleasing; dukūla — garments; svarṇa — golden; mekhalam — belt; sama — symmetrical; cāru — beautiful; aṅghri — lotus feet; jaṅgha — calves; ūru — thighs; nimna — lower; jānu — knees; su-darśanam — very beautiful.
Translation
Tradução
The lower part of the Lord’s waist is dark and covered with yellow garments and a belt bedecked with golden embroidery work. His symmetrical lotus feet and the calves, thighs and joints of His legs are extraordinarily beautiful. Indeed, the Lord’s entire body appears to be well built.
A parte abaixo da cintura do Senhor é negra e está coberta com roupas amarelas e um cinturão enfeitado com bordados dourados. Seus pés de lótus simétricos e as barrigas, coxas e juntas de Suas pernas são extraordinariamente belos. De fato, todo o corpo do Senhor é muito formoso.
Purport
Comentário
Lord Śiva is one of the twelve great authorities mentioned in Śrīmad-Bhāgavatam (6.3.20). These authorities are Svayambhū, Nārada, Śambhu, Kumāra, Kapila, Manu, Prahlāda, Janaka, Bhīṣma, Bali, Vaiyāsaki, or Śukadeva Gosvāmī, and Yamarāja. The impersonalists, who generally worship Lord Śiva, should learn of the transcendental sac-cid-ānanda-vigraha of the Lord. Here Lord Śiva kindly describes the details of the Lord’s bodily features. Thus the impersonalists’ argument that the Lord has no form cannot be accepted under any circumstance.
SIGNIFICADO––O senhor Śiva é uma das doze grandes autoridades mencionadas no Śrīmad-Bhāgavatam (6.3.20). Essas autoridades são Svayambhū, Nārada, Śambhu, Kumāra, Kapila, Manu, Prahlāda, Janaka, Bhīṣma, Bali, Vaiyāsaki, ou Śukadeva Gosvāmī, e Yamarāja. Os impersonalistas, que geralmente adoram o senhor Śiva, devem aprender sobre a transcendental sac-cid-ānanda-vigraha do Senhor. Nesta passagem, o senhor Śiva bondosamente descreve os pormenores das feições corpóreas do Senhor. Assim, o argumento dos impersonalistas de que o Senhor não tem forma não pode ser aceito em nenhuma circunstância.