Skip to main content

Text 37

Sloka 37

Devanagari

Dévanágarí

स्वर्गापवर्गद्वाराय नित्यं शुचिषदे नम: ।
नमो हिरण्यवीर्याय चातुर्होत्राय तन्तवे ॥ ३७ ॥

Text

Verš

svargāpavarga-dvārāya
nityaṁ śuci-ṣade namaḥ
namo hiraṇya-vīryāya
cātur-hotrāya tantave
svargāpavarga-dvārāya
nityaṁ śuci-ṣade namaḥ
namo hiraṇya-vīryāya
cātur-hotrāya tantave

Synonyms

Synonyma

svarga — the heavenly planets; apavarga — the path of liberation; dvārāya — unto the door of; nityam — eternally; śuci-sade — unto the most purified; namaḥ — my obeisances unto You; namaḥ — my obeisances; hiraṇya — gold; vīryāya — semen; cātuḥ-hotrāya — the Vedic sacrifices of the name; tantave — unto one who expands.

svarga — nebeské planety; apavarga — cesta osvobození; dvārāya — dveřím k; nityam — věčně; śuci-sade — nanejvýš očištěnému; namaḥ — klaním se Ti; namaḥ — mé poklony; hiraṇya — zlato; vīryāya — semeno; cātuḥ-hotrāya — védská oběť tohoto jména; tantave — tomu, kdo expanduje.

Translation

Překlad

My Lord, O Aniruddha, You are the authority by which the doors of the higher planetary systems and liberation are opened. You are always within the pure heart of the living entity. Therefore I offer my obeisances unto You. You are the possessor of semen which is like gold, and thus, in the form of fire, You help the Vedic sacrifices, beginning with cātur-hotra. Therefore I offer my obeisances unto You.

Ó Aniruddho, můj Pane, jsi autoritou, která otevírá dveře na vyšší planetární systémy a k osvobození. Jsi neustále v čistém srdci živé bytosti, a proto se Ti klaním. Tvé semeno je jako zlato, a tak v podobě ohně pomáháš při védských obětích počínaje cātur-hotrou. Vzdávám Ti proto hluboké poklony.

Purport

Význam

The word svarga indicates a position in the higher or heavenly planetary systems, and the word apavarga means “liberation.” Those who are attached to the karma-kāṇḍīya activities described in the Vedas are actually entangled in the three modes of material nature. The Bhagavad-gītā therefore says that one should be above the dominion of fruitive activities. There are different kinds of liberation, or mukti. The best mukti is engagement in the devotional service of the Supreme Lord. Not only does Lord Aniruddha help fruitive actors by elevating them to the higher planetary systems, but He also helps the devotee engage in devotional service by dint of His inexhaustible energy. Just as heat is the source of material energy, the inspiration of Lord Aniruddha is the energy by which one can engage in executing devotional service.

Slovo svarga označuje postavení na vyšších či nebeských planetárních systémech a apavarga znamená “osvobození”. Lidé připoutaní k činnostem popsaným v karma-kāṇḍské části Ved jsou ve skutečnosti zapleteni ve třech kvalitách hmotné přírody. Bhagavad-gītā proto říká, že bychom se měli povznést nad plodonosné jednání. Existují různé druhy osvobození, mukti, a nejlepší z nich představuje oddaná služba Nejvyššímu Pánu. Pán Aniruddha pomáhá nejen ploduchtivým pracovníkům, které povýší na vyšší planetární systémy, ale prostřednictvím Své nevyčerpatelné energie pomáhá také oddanému, aby mohl vykonávat oddanou službu. Tak jako je teplo zdrojem hmotné energie, inspirace od Pána Aniruddhy je energií umožňující člověku zaměstnat se oddanou službou.